Viejos pero buenos | Frases

28 March 2010 ~ 1 Valiente

Tutte le volte che si ride si toglie un chiodo alla bara – Proverbio Italiano

Tutte le volte che si ride si toglie un chiodo alla bara – Proverbio Italiano

Tutte le volte che si ride si toglie un chiodo alla bara.
Todas las veces que se ríe, se le quita un clavo al ataúd.
Así que a reir!!!!

Sigue leyendo

11 June 2009 ~ 0 Valientes

En teoría no hay diferencia

entre la teoria y la práctica.

En la práctica, sí la hay. (Chuck Reid).
pués sí, es así
(English version:
In theory, there is no difference between theory and practice. In practice, there is.)

Sigue leyendo

16 May 2009 ~ 14 Valientes

Frases y refranes del italiano al español – segunda parte

Siguiendo la onda de las frases del italiano que se usan diariamente y que les harán parecer que tienen un nivel del italiano muy elevado . En el post pasado eran frases en italiano similares al español, esta vez son frases que no son al 100% iguales pero que se entienden bastante bien. [...]

Sigue leyendo

12 May 2009 ~ 10 Valientes

Sobrenombres románticos en Italiano – Traducción al español

Hace algún tiempo escribí algunas frases de conquista en italiano, ahora quería recopilar una lista de sobrenombres para novias / novios en Italiano.
-Amore mio (Mi amor)
-Amó (amor)
-Angioletto (ángelito)
-Amoruccio (amorcito)
-Cucciolo / cucciolotto (cachorrito)
-dolcezza (dulzura)
-Tesoro mio (tesoro)
-Tesó(Tesó)
-Principe / Principessa (Principe / Princesa)
-Piccolino / Piccolina / Piccolo / Piccola (Pequeño / pequeña)
-Patato / Patata ( literalmente papa -sí [...]

Sigue leyendo

06 March 2009 ~ 16 Valientes

Inventa el diálogo: ¿qué se están diciendo?

Este es un post interactivo, la idea es que vean la imágen y me digan: ¿qué se están diciendo?

Mitì- Ho preso 3 del tema “Caccia al topo” … (saqué 3 en el tema: “Cazando ratones”)
- Andrai meglio alla pratica! (tranquilo saldrás mejor en la práctica).
Antonio-¿Sabes tio? Me he creado mi cuenta de twitter y [...]

Sigue leyendo

09 February 2009 ~ 6 Valientes

La historia se repite

By the time a man realizes that maybe his father was right, he usually has a son who thinks he’s wrong. – Charles Wadsworth
Aquí, sin inspiración

Sigue leyendo

19 January 2009 ~ 16 Valientes

No es lo mismo – Frases del español que no se deben traducir al Italiano

Para aprender italiano se pueden usar algunas frases del español “tal cual” y sobrevivir en el intento, pero hay otras que por ningún motivo se deben traducir, bueno si se pueden pero no quieren decir lo mismo…..
No sé si esto se volverá una serie de posts o no, pero por ahora démos un paso [...]

Sigue leyendo

29 December 2008 ~ 16 Valientes

Estos italianos no aprenden – traducciones mal hechas

En un panorama cotidiano de la vida italiana se esconden palabras traicioneras..

si no me creen vean más cerca

Primero fue “chupar“, ahora es “marica” ¿será que estos italianos no aprenden? –ya ya no que a ellos les importe mucho,pero uno latinito mal pensado pués ni modo…
feliz año nuevo -Felice anno nuovo- que la pasen [...]

Sigue leyendo