…más frases del italiano al español, para dar una buena impresión 😉 …. pueden leer la primera parte: Frases del Italiano similares al español y más frases y refranes italianos.

1.-Dai nemici mi guardo io, dagli amici mi guardi Iddio!
1.-Es la versión italiana de “Del agua calma librame Dios, que de la brava me libro yo” … literalmente (mucho menos fantasiosa que en español) “De los enemigos me cuido yo, de los amigos me cuide Dios”.

2.-Danari fanno danari
2.-Dinero hace dinero, en español mejor conocido como “dinero llama dinero”

3.-Detto fatto
3.-Dicho y hecho. (no necesita mucha explicación 😛 )

4.-Dio volendo lo faro
4.-Si Dios quiere lo haré, semejante al nuestro “Si Dios quiere”

5.-Dolce far niente
5.-Dulce hacer nada. No me viene un equivalente en español, pero algo así como que hacer nada es muy dulce… y quién puede decir que no!!

6.-Dove l’oro parla, ogni lingua tace
6.-Donde el oro habla, todos cayan. En el sentido que cuando se discute de dinero las conciencias cayan.

7.-È meglio aver poco che niente
7.-Es mejor tener algo que nada. Nuestro famoso: algo es mejor que nada.

8.-Fatti maschi, parole femmine
8.-Los hechos son machos, las palabras hembras. Es un dicho medio muy machista, quiere decir que los hombres actuan y las mujeres hablan. Afortunadamente nunca lo he oido en una conversación.

9.-Gli uomini hanno gli anni che sentono, e le donne quelli che mostrano
9.-Los hombres tienen los años que sienten y las mujeres los años que muestran. Muy machista!!!, otro que por suerte no he oido….

10.-L’abito non fa il monaco
10.-El hábito no hace al monje. Tal cual como en español.

11.-L’amor che muove il sole e l’altre stelle
11.-El amor que mueve el sol y las estrellas. Para indicar que el amor es la fuerza que mueve todo…

12.-La calma è la virtù dei forti
12.-La calma es la virtud de los fuertes. como en español, la calma es la virtud del fuerte..

13.-La povertà è la madre di tutte le arti
13.-La necesidad es la madre de todas las artes. Casi como en español, pero dá una idea positiva; para decir que cuando hay necesidad el ingenio se despierta.

14.-Meglio tardi che mai
14.-Mejor tarde que nunca.

15.-Morta la bestia, morto il veneno
15.-Muerta la bestia, muerta el veneno. Igual al nuestro: muerto el perro se acabó la rabia.

16.-Non v’è rosa senza spina
16.-No hay rosas sin espinas.

17.-Ogni pazzo vuol dar consiglio
17.-Todo loco quiere dar consejos. No me viene en mente ningun equivalente en español, pero se refiere a que todo el mundo se cree capaz de dar buenos consejos.

18.-Ognuno per sè e Dio per tutti
18.-Cada quien para sí mismo y Dios para todos. Deseamos que Dios nos ayude a todos, pero cada quien que se ocupe de sí mismo.

19.-Parla bene, ma parla poco
19.-Habla bien, pero habla poco.

20.-Quel ch’è fatto, è fatto
20.-A lo hecho, pecho. Literalmente Lo que pasó, pasó; no hay marcha atrás.

21.-Siamo tutti figli d’Adamo
21.-Todos somos hijos de Adám. En el sentido que somos todos iguales.

22.-Soccorso non viene mai tardi
22.-La ayuda nunca llega tarde.

23.-Speranza mi da vita
23.-La esperanza me dá vida.

24.-Tempo al tempo
24.-Tiempo al tiempo.

25.-Tutte le strade conducono a Roma
25.-Todas las calles conducen a Roma …es famoso en todo el mundo, ¿cómo no iba a serlo en italia? :)