<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Malika Ayane &#8211; Come Foglie &#8211; Traducción al Español</title>
	<atom:link href="http://www.tcalo.com/index.php/malika-ayane-come-foglie-traduccion-al-espanol.htm/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.tcalo.com/index.php/malika-ayane-come-foglie-traduccion-al-espanol.htm</link>
	<description>Aprender Italiano, vida a la Italiana, traducción canciones del italiano al español</description>
	<lastBuildDate>Wed, 08 Feb 2012 21:14:59 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
	<item>
		<title>By: totonobum</title>
		<link>http://www.tcalo.com/index.php/malika-ayane-come-foglie-traduccion-al-espanol.htm/comment-page-1#comment-40439</link>
		<dc:creator>totonobum</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 04 Jul 2011 09:38:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.tcalo.com/?p=1321#comment-40439</guid>
		<description>excelente aporte:)
Ha =
a   =
Debería revisar en la parte final de la canción:)
Gracias:)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>excelente aporte:)<br />
Ha =<br />
a   =<br />
Debería revisar en la parte final de la canción:)<br />
Gracias:)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: yemina</title>
		<link>http://www.tcalo.com/index.php/malika-ayane-come-foglie-traduccion-al-espanol.htm/comment-page-1#comment-39713</link>
		<dc:creator>yemina</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 21 Oct 2010 19:01:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.tcalo.com/?p=1321#comment-39713</guid>
		<description>Ante todo kiero felicitar al creador de esta pagina esta barbara!!! amo la musica y letra italiana,esta cancion es para viajar con la mente.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ante todo kiero felicitar al creador de esta pagina esta barbara!!! amo la musica y letra italiana,esta cancion es para viajar con la mente.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Camilo</title>
		<link>http://www.tcalo.com/index.php/malika-ayane-come-foglie-traduccion-al-espanol.htm/comment-page-1#comment-39063</link>
		<dc:creator>Camilo</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 21 May 2010 10:37:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.tcalo.com/?p=1321#comment-39063</guid>
		<description>El hombre tiene una angustia, es más  filosofia que poesía este canto. Es situacional, teme que le roben su espacio y lo consulta con la naturaleza.al final cede.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>El hombre tiene una angustia, es más  filosofia que poesía este canto. Es situacional, teme que le roben su espacio y lo consulta con la naturaleza.al final cede.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

