30 January 2009 ~ 5 Comentarios

Mannaggia al diavoletto che ci ha fatto litigare – Traducción al Español

  • Sharebar

El título de este post es una de mis canciones italianas favoritas (ya sé que todas las que escribo son mis favoritas, pero es por eso que las escribo!!! :) )….

Es una canción infantil y se usa para “fare pace con qualcuno”, es decir, dejar atrás las peleas y volver a ser amigo de alguien -sobre todo los niños y marco cuando me pongo brava :D -.

Se canta uniendo/enlazando los dedos meñiques(como en la foto) y cantando juntos:
gesti mani
“mannaggia al diavoletto che ci ha fatto litigare, pace, pace, e libertá” (unas dos o tres veces).

Si lo sé que es cortisima, pero de un tierno!! Por supuesto hay muchas versiones, algunas de las que encontré en internet:

“pace pace al diavoletto che c’ha fatto litigar..pace pace pace….”

“mannaggia al diavoletto che ci ha fatto litigare…pace pace pace!!!”

“è arrivato il diavoletto che ci ha fatto litigare, è arrivato l’angioletto che ci ha fatto ripaciare…pace pace pace, la minestra non mi piace!”

“Accidenti al diavoletto che ci ha fatto litigare: pace, pace, pace, la salsiccia ci piace! ”

“Accidenti al diavoletto che ci ha fatto litigare: pace, pace, pace e libertà con i soldi di papà ci compriamo il baccalà”

Bueno ya saben qué cantar per fare pace con un italiano :) …. otras canciones infantiles y más en:http://wikitesti.com/index.php?title=Filastrocche

5 Valientes opinaron sobre “Mannaggia al diavoletto che ci ha fatto litigare – Traducción al Español”

  1. cabigoes 31 January 2009 at 1:58 am Permalink

    (8)la paz, (8)la paz… que bien!… ya se que hacer cuando me encuentre en apuros con alguna persona, claro que cantàndola al mejor estilo venezolano… Saludos!!!:)

  2. María 31 January 2009 at 3:45 am Permalink

    Bella canción por el mensaje… ojalá fueramos capaces siempre de buscar la paz, sobre todo en las relaciones interpersonales con la familia…HERMOSA CANCIÓN…María

  3. luzmaria 1 February 2009 at 5:40 pm Permalink

    me gustarìa escucharla…

  4. oscar 3 February 2009 at 7:27 am Permalink

    nosotros en espannol no tenemos una canci’on as’i, no?
    estoy intentando acordarme, pero no recuerdo ninguna.
    besos.
    ‘oscar

  5. Maira 3 February 2009 at 3:25 pm Permalink

    Hola tiempo sin leer el blog…
    Sabes? aquì en Venezuela hay algo muy parecido, pero a diferencia que no se canta y simplemente consiste en ligar(entrelazar)los dedos y luego todos lo que tengas lo debes compartir con la persona con que te ligaste, a menos que diga “barajeo”.El efecto se disuelve cuando vuelven a entrelazar los dedos… por lo menos eso recuerdo de mi infancia… Saludos!!!


Exprésate, es tu derecho!