07 July 2011 ~ 3 Valientes

Tutto il mondo è paese

Tutto il mondo è paese

Tutto il mondo è paese, al final es cierto, como dicen en mi tierra: tanto nadar para morir en la orilla… el mundo es un pañuelo, somos todos iguales, las costumbres “proprias” no son tan originales, nadie es especial, cambian las formas pero no la escencia…. en fin, la mayor parte de las costumbres en realidad no son tan especiales, le cambias el nombre, el idioma, un pequeño detalle y de “Granita Artigianale” se pasa a “Raspadito”, “Granizado”, etc…. y el mundo es un pañuelo…..

PD: se note el bloque de hielo, el vaso con “raspadito” y las botellas de sabores…. si la foto no fuera mia diría que fue tomada en venezuela…..

30 June 2011 ~ 6 Valientes

Le tasche piene di sassi – Jovanotti Traducción al Español

Después de muchos meses de ausencia por razones “no importantes” quiero volver con una canción de Jovanotti que me gustaría no me identificase en el modo que lo hace…

Le tasche piene di Sassi – Jovanotti

Volano le libellule,
Vuelan las libélulas
sopra gli stagni e le pozzanghere in città,
sobre los estaños y los charcos en la ciudad,
sembra che se ne freghino,
parece que no les importa
della ricchezza che ora viene e dopo va,
de las riquezas que ahora llegan y luego se van
prendimi, non mi concedere,
tómame, no me concedas
nessuna replica alle tue fatalità,
ninguna replica a tus fatalidades
eccomi, son tutto un fremito, ehi.
aquí estoy, soy todo una emoción, ehi.

Passano alcune musiche,
Pasan algunas canciones
ma quando passano la terra tremerà,
pero cuando pasan la tierra tremerá
sembrano esplosioni inutili,
parecen explosiones inútiles
ma in certi cuori qualche cosa resterà,
pero en algunos corazones algo quedará
non si sa come si creano,
no se sabe cómo se crean,
costellazioni di galassie e di energia,
constelaciones de galaxias y de energía,
giocano a dadi gli uomini,
juegan al azar los hombres
resta sul tavolo un avanzo di magia.
queda en la mesa un trozo de magia

Sono solo stasera senza di te,
Estoy solo esta noche sin ti,
mi hai lasciato da solo davanti al cielo
me has dejado solo frente al cielo
e non so leggere
y no se leer
vienimi a prendere
ven a buscarme
mi riconosci ho le tasche piene di sassi.
me reconoces tengo los bolsillos llenos de piedras.

Sono solo stasera senza di te,
Estoy solo esta noche sin ti
mi hai lasciato da solo davanti a scuola,
me has dejado solo frente a la escuela,
mi vien da piangere,
me dan ganas de llorar,
arriva subito,
ven rápido,
mi riconosci ho le scarpe piene di passi,
me renoces tengo los zapatos llenos de pasos,
la faccia piena di schiaffi,
la cara llena de bofetadas,
il cuore pieno di battiti
el corazón lleno de latidos
e gli occhi pieni di te.
y los ojos llenos de ti.

Sbocciano i fiori sbocciano,
Se abren, las flores se abren
e danno tutto quel che hanno in libertà,
y dan todo lo que poseen en libertad
donano non si interessano,
donan, no les importa
di ricompense e tutto quello che verrà,
de recompensas y de todo lo que vendrá
mormora la gente mormora
Murmura, la gente murmura
falla tacere praticando l’allegria,
cállalos practicando la alegría
giocano a dadi gli uomini,
juegan al azar los hombres,
resta sul tavolo un avanzo di magia.
queda sobre la mesa un trozo de magia.

Sono solo stasera senza di te,
mi hai lasciato da solo davanti al cielo
e non so leggere
vienimi a prendere
mi riconosci, ho un mantello fatto di stracci.
me reconoces, tengo una capa hecha de trapos.

Sono solo stasera senza di te,
mi hai lasciato da solo davanti a scuola,
mi vien da piangere,
arriva subito,
mi riconosci ho le scarpe piene di passi,
la faccia piena di schiaffi,
il cuore pieno di battiti
e gli occhi pieni di te.

Sono solo stasera senza di te,
mi hai lasciato da solo davanti al cielo
vienimi a prendere
mi vien da piangere,
mi riconosci ho le scarpe piene di passi,
la faccia piena di schiaffi,
il cuore pieno di battiti
e gli occhi pieni di te.

27 January 2011 ~ 12 Valientes

Tutto l’amore che ho – Jovanotti – Traducción al español

Otra vez Jovanotti enamorando con sus canciones!!! “Tutto l’amore che ho” es el abre boca del album “Ora” que salió el 25 de enero!!!! …. de más está decir que me encanta!!!! …… espero que les guste!!

Tutto l’amore che ho – Jovanotti (Todo el amor que tengo)

Le meraviglie in questa parte di universo,
Las maravillas de esta parte de universo,
sembrano nate per incorniciarti il volto
parecen haber nacido para enmarcarte la cara
e se per caso dentro al caos ti avessi perso,
y si por casualidad dentro al caos te hubiera perdido
avrei avvertito un forte senso di irrisolto.
habria advertido una gran sensación de incompleto (literalmente “sin resolver”)
Un grande vuoto che mi avrebbe spinto oltre,
Un gran vacío que me habría llevado a más (me habría motivado a buscar más)
fino al confine estremo delle mie speranze,
hasta el límite extremo (textualmente frontera extrema) de mis esperanzas,
ti avrei cercato come un cavaliere pazzo,
te habría buscado como un caballero loco,
avrei lottato contro il male e le sue istanze.
habría luchado contro el mal en todas sus formas
I labirinti avrei percorso senza un filo,
Los laberintos hubiera recorrido sin hilo,
nutrendomi di ciò che il suolo avrebbe offerto
nutriendome de lo que el suelo habria ofrecido
e a ogni confine nuovo io avrei chiesto asilo,
y en cada nueva frontera habría pedido asilo,
avrei rischiato la mia vita in mare aperto.
habrí arriesgado mi vida en mar abierto.

Considerando che l’amore non ha prezzo
Considerando que el amor no tiene precio
sono disposto a tutto per averne un po’,
estoy dispuesto a todo para obtener un poco (de amor)
considerando che l’amore non ha prezzo
considerando que el amor no tiene precio
lo pagherò offrendo tutto l’amore,
lo pagaré ofreciendo todo el amor,
tutto l’amore che ho.
todo el amor que tengo.

Un prigioniero dentro al carcere infinito,
Un prisionero dentro al carcel infinito,
mi sentirei se tu non fossi nel mio cuore,
me sentiría si tu no estuvieras en mi corazón
starei nascosto come molti dietro ad un dito
estarí escondido como muchos destrás de un dedo
a darla vinta ai venditori di dolore.
dejando que ganen los vendedores de dolor.
E ho visto cose riservate ai sognatori,
Y he visto cosas reservadas a los soñadores
ed ho bevuto il succo amaro del disprezzo,
y he bebido el jugo amargo del desprecio,
ed ho commesso tutti gli atti miei più puri.
y he hecho todos mis actos más puros.

Considerando che l’amore non ha prezzo…
Considerando che l’amore non ha prezzo,
sono disposto a tutto per averne un po’,
considerando che l’amore non ha prezzo
lo pagherò offrendo tutto l’amore,
tutto l’amore che ho,
tutto l’amore che ho.

Senza di te sarebbe stato tutto vano,
Sin ti todo habría sido en vano,
come una spada che trafigge un corpo morto,
como una espada que atraviesa un cuerpo muerto,
senza l’amore sarei solo un ciarlatano,
sin el amor yo serí simplemente un charlatán,
come una barca che non esce mai dal porto.
como un barco que nunca sale del puerto.

Considerando che l’amore non ha prezzo,
sono disposto a tutto per averne un po’,
considerando che l’amore non ha prezzo
lo pagherò offrendo tutto l’amore,
tutto l’amore che ho,
tutto l’amore che ho,
tutto l’amore che ho,
tutto l’amore che ho,
tutto l’amore che ho.

***algunas frases fueron dificiles de traducir, creo que hay espacio para mejorar, considerando que el amor no tiene precio, trataré de mejorala ;) ….

15 January 2011 ~ 11 Valientes

Calendario Italia 2011 – ConociendoItalia

Finalmente terminé el calendario 2011 de Italia!!!! Como el año pasado todas las fotos las tomé yo así que puedo compartirlas sin problemas :D …. Espero que les guste!!! Y déjen mensajes para saber si lo imprimieron y cómo sale!!!





15 December 2010 ~ 8 Valientes

Declaración de amor en Italiano – Grafiti

Declaracion de amor en Italiano
Se avessi potuto scegliere fra il tuo amore e la mia vita, avrei scelto il tuo amore, xkè la mia vita 6 tu.
Si hubiera podido elegir entre tu amor y mi vida, habria elegido tu amor, porque mi vida eres tu.

xkè = perchè al igual que en español usamo xk para decir porque.
6 = sei , que en italiano quiere decir sea el número seis que eres. Se usa mucho, sobretodo en chat y en sms, escribir 6 en vez de la palabra sei.

Bacini ini ini, es como decir besitos itos itos, o algo asi :s ….

PD: la foto la tomé en una calle cualquiera de Cosenza, pa’k no digan que los ita no son grafiteros! :)

04 December 2010 ~ 3 Valientes

Come Reza Ama – Como aprender Italiano

Los gestos en el Italiano son fundamentales, ya lo decía yo desde hace tiempo, y si vieron la peli “Come, Reza, Ama” ya saben de que parte hablo, cuando le explican a Julia cómo aprender italiano y cual es la importancia de los gestos!!!! Les dejo el video que encontré, està en inglés (no encontré la versión en español), pero se entiende bastante :)

Que tal? ;) …. para entender un poco más: Aprender Italiano – Mover las manos.

03 December 2010 ~ 5 Valientes

Feliz Cumpleaño en Italiano – Canción Alternativa – Traducción al Español

Conejo Silano

No sé porqué noviembre es un mes tan lleno de cumpleaños (mi hermano, mi prima, mi primo, marco’s brother, y muchos amigos) anyway… en estos días fui a uno y escuché por primera vez una versión “alternativa” del cumpleaños feliz, me gustó así aquí se las traigo :) …..[En Italia, como en Venezuela, normalmente se canta "Feliz Cumpleaños a ti, Feliz... " que en Italiano es: Tanti Auguri a Te, Tanti Auguri a Te ....] …

Feliz Cumpleaños en Italiano, Versión Alternativa:

“Questa é la torta con tante candeline, una per anno, sopra la torta di crema e cioccolato brilla il tuo nome di Zucchero filato …sulle fiammelle soffiare devi tu….fiuuuu…mangia la torta e non pensarci più!!!!”
Esta es la Torta con muchas velas, una por año, sobre la torta de crema y chocolate brilla tu nombre de algodón de azúcar…. sobre las llamas tienes que soplar … fiuuu …. comete la torta sin pensarlo más!! (Nota per bene: en español NO tiene rima)

“Questa é la torta con tante candeline, una per anno, Felice Compleanno!!!”
Esta es la torta con muchas velas, una por año, Feliz Cumpleaños!!!”

….por cierto FELIZ CUMPLEAÑOS a todos los novembreros/dicembreros…

13 November 2010 ~ 4 Valientes

Spesso si incontra il proprio destino – Kung Fu Panda

Lago Cecita
“Spesso si incontra il proprio destino sulla strada presa apposta per evitarlo”
“A menudo uno encuentra su destino en el camino que toma para evitarlo”

Peli que ví hace unos días….y me dejò pensando….. ;)