13 November 2010 ~ 4 Valientes

Spesso si incontra il proprio destino – Kung Fu Panda

Lago Cecita
“Spesso si incontra il proprio destino sulla strada presa apposta per evitarlo”
“A menudo uno encuentra su destino en el camino que toma para evitarlo”

Peli que ví hace unos días….y me dejò pensando….. ;)

07 October 2010 ~ 17 Valientes

Sono già solo – Modà – Traducción al Español

Una canción que está de moda en estos momentos en Italia. Me gusta mucho el ritmo salvaje y la letra totalmente posesiva, este tipo si que está obsesionado con ella ;) … dedicada a los amantes de las relaciones complicadas!….

Sono già solo – Modà

Troppa luce non ti piace
Mucha luz no te gusta
godi meglio a farlo al buio sottovoce
Disfrutas más haciendolo en la oscuridad, murmurando
graffiando la mia pelle
arañando mi piel
e mordendomi le labbra
y mordiendome los labios
fino a farmi male, bene
al punto de hacerme daño, bien
senza farmi capire
sin que me expliques
se per te è più sesso o è amore
si para ti es más sexo o es amor
Poi fuggi, ti vesti, mi confondi
Luego escapas, te vistes, me confundes
non sai dirmi quando torni
no me dices cuando vuelves
e piangi, non rispondi, sparisci
y lloras, no respondes, desapareces
e ogni quattro mesi torni
y cada cuatro meses regresas
Sei pazza di me come io lo son di te
Estás loca por mi, como yo lo estoy de ti
Resisti, non mi stanchi
Resiste, no me cansas
mi conservi sempre dentro ai tuoi ricordi
me conservas siempre entre tus recuerdos
e poi brilli, non ti spegni
y luego brillas, no te apagas
ci graffiamo per non far guarire i segni
nos arañamos para que no se curen las marcas
e sei pioggia fredda
y eres lluvia fría
sei come un temporale di emozioni che poi quando passa
eres como una tormenta de emociones que luego cuando pasa
Lampo, tuono, è passato così poco e son già solo
Relámpago, trueno, ha pasado poco tiempo y ya estoy solo
Tornerai, tornerai
Regresarás, Regresarás
altrochè se tornerai
Seguramente regresará
ma stavolta non ti lascio
pero esta vez no te dejo
ti tengo stretta sul mio petto
te agarro fuerte contro mi pecho
poi ti bacio, poi ti graffio
y luego te beso, luego te araño
poi ti dico che ti amo e ti proteggo
y luego te digo que te amo y te protejo
e poi ti voglio e poi ti prendo
luego te quiero y te tomo
poi ti sento che impazzisci se ti parlo
luego te siento enloquecer si te hablo
sottovoce, senza luce
murmurando, sin luz
perchè solo io lo so quanto ti piace
porque solo yo sé cuanto te gusta
e ora dimmi che mi ami
y ahora dime si me amas
e che stavolta no, non durerà solo fino a domani
y que esta vez no, no durará sólo hasta mañana
Resta qui con me perchè son pazzo di te
Quédate aquí conmigo porque estoy loco por ti
Resisti, non mi stanchi
Quédate, no me cansas

mi conservi sempre dentro ai tuoi ricordi
e poi brilli, non ti spegni
ci graffiamo per non far guarire i segni
sei pioggia fredda
sei come un temporale di emozioni che poi quando passa
Lampo, tuono, è passato così poco e son già solo
Resisti, non mi stanchi
mi conservi sempre dentro ai tuoi ricordi
e poi brilli, non ti spegni
ci graffiamo per non far guarire i segni
sei pioggia fredda
sei come un temporale di emozioni che poi quando passa
Lampo, tuono, è passato così poco e son già solo



25 September 2010 ~ 8 Valientes

Buscar Hongos en Calabria – Hongos en Italia

Funghi ItalianiEh si, estoy SUPER perdida del blog, lo peor es que tengo muchas cosas que escribir pero las ganas me abandonan apenas me acerco al pc :( … pero bueno, espero que sea algo pasajero y retomar el blog :)

Lo que me ha hecho “volver” es mi primera experiencia como Hongera (?? se puede decir asi???), es decir la primera vez que voy por el camino a buscar hongos. Estoy viviendo temporalmente en una bellisima montaña italia y aquí no se habla de otra cosa que no sea “andare a funghi” (ir a por hongos), los venden por doquier, los restaurantes preparan todo a base de hongos, en fin es imposible no dejar llevar por la fiebre. Así que hace dos días fui por primera vez a buscar hongos. Se supone que es mejor por las mañanas, pero fuimos a las 3 de la tarde.

La primera cosa fue buscar un “palo”, de esos que usaban los profetas como Moisés, para ayudarse a apartar las ramas, tocar a ver si hay animales, y (en mi caso) ayudarme a caminar cuando ya no podías más!!!! (caminamos desde las 3 hasta 7 de la noche!).

Obviamente no sé mucho de hongos, así que me dejé guiar por lo que me decín que eran buenos hongos y cuales no. Por ello el primer hongo porcino me lo dejé escapar pensando que era venenoso (habia apenas visto uno igual pero rojo) y nada aprendí que a veces es mejor cortar el hongo y prenguntar luego :) ….

Total, total que después de 4 horas de camino y sin alejarnos mucho del camino principal conseguimos tres bolsas de hongos. Humildemente y ayudada llené una bolsa y media, que la resumo con estas dos fotos:


Funghi Italiani
Funghi Italiani

Y con las fotos del hermoso panorama!!!!


Funghi Italiani
Funghi Italiani
Funghi Italiani

y por supuesto a cocinarlos en mismo día!!! :)
Funghi Italiani

01 August 2010 ~ 5 Valientes

Ciudades que ver en Sicilia – Cosas que hacer y conocer en Sicilia

Como tengo el blog abandonadito y descuidado, dejo este pps que me llegó por email sobre las ciudades que visitar en Sicilia.
De ellas he visitado Catania y Taormina, así que tengo muchas ganas de visitar las que me faltan!!. Lo “triste” es que estoy más cerca de ellas que nunca, pero sin tiempo para poder tomarme unas vacas :( …. bueno serà, serà, serà algún día!!!!


Si quieren leer y descubrir un poco más sobre estas ciudades les mando a un post del Blog de Italia: Principales Ciudades que conocer en Sicilia – Cosas que hacer en Sicilia.

30 July 2010 ~ 2 Valientes

Errare è umano – Proverbio Italiano

ma perseverare è diabolico ….


Atardecer Silano
Errare è umano, ma perseverare è diabolico.
Errar es humano, pero seguir errando es diabólico

Ligeramente diferente al nuestro “Errar es humano, perdonar es divino” o “Errar es humano, correjir es de sabios”. Los italianos obtaron por el “Errar es humano, seguir cometiendo el mismo error es diabólico, de la serie aprende mijo, aprende!! :)

….del latin: errare humanum est, perseverare autem diabolicum.
Salut!, sigo incostamente escribiendo….. ;)

26 July 2010 ~ 7 Valientes

Frases en Italiano para invitar, seducir , enamorar – Traducción al Español

Eccomi de nuevo al ataque con frases de Amor en Italiano; para ayudar a los que quieren conquistar a un/a italiano/a.

Vuoi fare qualcosa stasera?
¿Quiéres hacer algo esta noche?

Sì, mi piacerebbe molto.
Sí, me gustaría mucho.

Neanche se tu fossi l’ultima persona sulla terra!
¡Ni que fueras la última persona en el mundo!

A che ora ci vediamo?
¿A qué hora nos vemos?

Dove ci vediamo?
¿Dónde nos vemos?

Ti vengo a prendere.
Te paso a buscar.

Incontriamoci alle 8 all’entrata.
Nos encontramos a las 8 en la entrada.

Hai adocchiato quello/a?
¿Te has fijado en ese/a?

è un bel figo / è una bella figa
es un chico guapo / es una chica guapa

Hai un bel fisico
Tienes un bonito cuerpo

Sei molto simpatico/a
Eres muy simpatico/a.

Sei fantastico/a
Eres fantástico/a

Ti posso baciare?
¿Te puedo besar?

Mi porti a casa?
¿Me llevas a casa?

Penso che stiamo bene insieme.
Creo que estamos bien juntos

Voglio che ci teniamo in contatto.
Quiero que estemos en contacto.

03 July 2010 ~ 8 Valientes

Becas de estudio para LatinoAmericanos: Universidad de Cosenza – Becas para estudiar en Italia

Me topé con esta informaciòn que puede ser útil para los que andan buscando becas para estudiar en Italia. Estas becas son ofrecidas por la universidad de Cosenza UNICAL. Hay 5 cupos disponibles para hijos de italianos que viven en latino américa, que hablen italiano y que estén estudiando al menos el segundo año de una carrera universitaria equivalente a las que tienen en la UNICAL. Sería para cursar el año académico 2010/2011. Se vence el 10 de septiembre del 2010 así que si tienen los requisitos apliquén los màs pronto posible!!!
Toda la info en:
Per l’Anno Accademico 2010/11 è indetta una procedura selettiva per l’attribuzione di n° 5 borse di studio in servizi destinate a studenti universitari figli di italiani residenti all’estero provenienti dai Paesi dell’America Latina.
El “Bando” y el Allegato A. In bocca al lupo!!!
y la página de la UNICAL.

…. como siempre, tcalo.com y esta servidora no tiene nada que ver con las seleciones, esto es simplemente informativo, algo que vi en la web y que creo pueda interesar a los que buscan becas para estudiar en Italia. Así que cualquier información tienen que buscarla en las páginas oficiales.

29 June 2010 ~ 6 Valientes

L’Italia va in waka waka – Traducción al Español

Este video me lo pasó Adriana (gracias!!) por facebook y creo que se está volviendo muy popular en la red, así que les dejo la traducción en espanol para que puedan disfrutarlo :) .

L’Italia va in waka waka – Versió de maxino.net de la canción de Shakira Waka Waka

Pensavo di vincere il mondiale
Pensé que ganaríamos el mundial (palabras de Lippi, tomadas de la entrevista post eliminación)
di rivincere il mondiale
de volver a ganar el mundial
Tutto in vacca
Todo mal
Tutto pensavo meno che questo
Pensé de todo menos esto
Tutto in vacca
Todo mal
Ero convinto di tutt’altro
Estaba convencido de todo lo contrario (de otra cosa)
Tutto in vacca
Todo mal
Ringranzio a tutti, anche a voi
Agradesco a todos, también a uds.
Tutto in vacca
Todo mal
L’italia non segna, non centra la porta
Italia no marca, no centra la puerta
In questo mondiale, storica ormai figura di merda
En este mundial para la historia la figura de mierda
Sarà la stanchezza, sarà la trasferta
Será el cansancio, será el viaje
La Nuova Zelanda sembra il Brasile tanto che segna
La Nueva Zelanda parace el Brasil con todos los goles que marca
Ma sai com’è, le paghe son basse e poi le sfighe!
Pero sabes como es, el sueldo es bajo y luego la mala suerte!

Se volete evitare di farvi linciare, Lippi e squadra ascoltate me, restate in Africa
Si quieren evitar que los lincheen, Lippi y equipo escuchen me, quédense en Africa
E l’italia va e-e in wakka in wakka e-e
Italia va e-e en waka en waka e-e
Le miniere son tante li
Las minas son muchas allí
Restate in Africa
Quédense en Africa
Hey-oh Hey-oh
Hey-oh Hey-oh
Andate a lavorar!!!
Váyan a a trabajar!!!
Po po po
po po po (vieja canción de la gloria italiana en el mundial de Alemania)
Waka waka wa wakagare
….como en espanol!!!! waCagar…
Waka waka wa wakagare
Waka waka wa wakagare

Italia e Francia che grandi glorie
Italia y Francia, que grandes glorias
in aeroporto tra l’imbarazzo
en aeropuerto entre la verguenza
entrati come teste di serie….
Entraron al mundial como primas de la serie
Uscite come teste di ….. (testo incomprensibile)
Salieron como cabezas de ……(no se entiende ;) )
Grazie di nuovo
gracias de nuevo (siempre Lippi)

E l’Italia va e-e in wakka in wakka e-e
Italia va e-e en wakka en wakka e-e

Ragioniamo però perché forse un vantaggio c’è !
Pensemos porque a lo mejor hay una ventaja!
Negli stadi d’Italia ci disfiamo di botte, fischi ed urla si però, LE VUVUZELA NO!
En los estadios de Italia nos destruimos a golpes, silbidos, y gritos, pero sin VUVUZELA!!
non vedo altro ragionamento
no veo otra explicación
Le vuvuzela no!
Sin vuvuzela!
pensavo di vincere il mondiale
Pensé que iba a ganar el mundial