14 June 2010 ~ 7 Valientes

Forza Italia – Mundial de Futbol Sudafrica 2010

Estoy viendo el juego Italia – Paraguay (por supuesto voy por Italia) y mientrás espero el segundo tiempo me acordé de este “chiste” que me mandaron por email para el mundial pasado, y creo que aún es cierto :)

….. el chiste de fondo es que el partido político de Berlusconi se llama Forza Italia, así que decir Forza Italia no habla de chicas bellas que apoyan el equipo nacional, sino de berlusca :S …
me voy, comienza el segundo tiempo, esperando que el hagan gol!!!!!

09 June 2010 ~ 4 Valientes

Frase de amor no correspondido – Del Italiano al español

Monza Parco
Stesi un lungo velo su un lungo ramo, per ricordarmi di te, che mi dimenticavi.

Mi traducción imperfecta: Coloqué un largo velo sobre un largo ramo, para acordarme de ti, mientrás tu me olvidabas.

Lo escuche en la serie “Raccontami” de RAI 1, cuenta la historia de una familia romana en los años 60. No la mejor serie del mundo ma para pasar un poco el rato…. cmq, buscándo en internet dice que es una frase Anónima, pero si alguien sabe algo más al respecto, porfa deje un comentario porque me ha gustado mucho!!!

01 June 2010 ~ 8 Valientes

Frases del Italiano Coloquial – Locuciones adverbiales y maneras de hablar – Aprender Italiano

En Italiano, al igual que en español, hay muchas frases que se usan en el día a día que tienen un significado a sé. Son frases que ayudan a comprender el italiano coloquial, y por supuesto, a expresarse de una manera más “natural”, menos de escuela!!!

Son muchas, aquí les dejo algunas de ellas:

- A casaccio: en español sería “a la loca”, “mal hecho”. Generalmente tienen un sentido negativo, para criticar algo que fue hecho sin organicación.

- Alla fin fine: corresponde al nuestro “al fin y al cabo”. También se suele usar dopotutto, in fin dei conti, tutto sommato.

- A quattr’occhi: literalmente “a cuatro ojos”, para indicar que algo se tiene que hacer entre dos personas, a solas (por ello sólo a cuatro ojos).

- A vicenda: recíprocamente. “Amatevi a vicenda come io ho amato voi” es la versión italiana de “Amense los unos a los otros como yo los he amado” dicha por Jesús Cristo.

- A buon mercato : literalmente “a buen mercado”, es decir, a un buen precio, barato.

- A caso : al azar, sin planificación.

- A denti stretti : literalmente “con los dientes unidos”, nuestro a regañadientes.

- Alla meglio : hacer algo lo mejor que se puede con lo poco que se tiene.

- A lungo andare : a la larga, con el tiempo.

- Da un pezzo : desde hace tiempo.

- Di male in peggio : como nuestro “de mal en peor” o “de guatemala a guatepeor” ;)

- Di passaggio : de paso.

- In carne e ossa : idéntico al nuestro “en carne y hueso”.

- In fretta : De prisa, hacer algo lo más rápido que se pueda.

- In punta di piedi: similar a “de puntillas”.

- Per adesso : Por ahora, como el famoso ….

- Per l’appunto : precisamente (por eso). Se usa para confirmar una frase que se acaba de decir o para justificar una acción. “Per l’appunto l’ho fatto”. “Precisamente por eso lo hice”.

- Per caso : de casualidad, algo que sucede por pura casualidad.

- Per davvero : algo hecho “de veras”, para reforzar y afirmar lo que se dice.

- Per niente : literalmente “para nada”. Se usa como español, para dar fuerza a la negación: Non mi piace per niente. No me gusta para nada.

si les gustó, pueden leer más en :
- Frases y refranes del italiano al español – Primera Parte.
- Frases y refranes del italiano al español – Segunda Parte.
- Frases y refranes del italiano al español – Tercera Parte.
- No es lo mismo, frases que no se deben traducir tal cual.
- Groserias y malas palabras del italiano al español.

29 May 2010 ~ Coménta!

Real Madrid vs FC Barcelona en la Web

Inevitablemente estando en Europa no se puede pasar por alto la pasión por el fútbol, es casi obligatorio seguir un equipo o al menos saber que está pasando en el mundo deportivo para poder entablar una conversación en la oficina o con los amigos ocasionales. Es muy importante estar al día, sobre todo para las mujeres!! he dejado a mucha gente out cuando les hablo de los equipos, entrenadores, jugadores, contratos, y se siente muy bien la verdad :) , es que no se lo esperan que extranjera + mujer sepa de estas cosas!. Y lo “peor” es que más me informo y más me gusta este mundo, por ello quería recomendarles una web (que conozco desde hace poco), http://www.madrid-barcelona.com/index.php, que en un formato bastante claro presenta toda la info necesaria para que estén informados al último minúto con lo que pasa en estos eternos rivales del fútbol español!.
Viviendo en Milán me apasioné mucho con las aventuras del Inter (y las fiestas sucesivas a cada victoria :D ) así que esta temporada seguiré al Real Madrid para ver que maravillas hace Mou, que es 100% antipático pero 100% vencedor, hay que amarle como es y seguirlo!! Por ello me gustó la sección dedicada a Mou, aunque me esperaba algo más; sostancioso, con más fotografís, videos, etc, pero creo que cuando en Espana inicien a amodiarlo inicieran a escribir mucho más sobre él como sucedió en Italia.
En fin, que les recomiendo la web porque está muy completa, con videos, entrevistas exclusivas, fotos, humor, horóspoco de algunos jugadores, un poco de chismes (que no ayudan pero entretienen), etc.

i

17 May 2010 ~ 4 Valientes

Taci quando puoi, per saper parlare quando devi – Proverbio Italiano

Norinberger
Taci quando puoi, per saper parlare quando devi
Calla cuando puedes, para que sepas hablar cuando debes

…de la serie piensa antes de hablar, o al menos espera el momento justo para hablar y decir lo que tienes que decir…

16 May 2010 ~ 1 Valiente

Pace – Arisa – Traducción en español

Lo sé que tengo una lista de canciones que traducir :) pero acabo de escuchar la canción de Arisa Pace (Paz) y me encantó. La verdad que no había apreciado aún el lado profundo y sobretodo la bella voz de Arisa.

Pace – Paz – Arisa – Traducción al español

L’orgoglio disse
El orgullo dijo
guarda non mi sbaglio
mira que yo no me equivoco
non ho torto
no me equivoco
e non mi pento.
y no me arrepiento.
La rabbia gli rispose
La rabia le respondió
tu sei un pazzo
tu eres un loco
ma stai attento che ti ammazzo.
y cuidate que te mato.
La tristezza stava
La tristeza estaba
in un angolo
en rincón
vestita del suo pianto.
vestida con su llanto.
L’astuzia non diceva quasi niente
La astucia no decía casi nada
ascoltava solamente.
solamente escuchaba.

L’amore diede fiato alla sua voce
El amor dió fuerza a su voz
e disse solamente..pace
y dijo solamente…. paz
cercare solamente un pò di pace
hay que buscar solamente un poco de paz
per chi non parla e per chi troppo dice
para quien no habla y para quien dice demasiado
cosi che ogni momento sia felice
así que en cada momento sea feliz
sapessi amore mio come mi piace
supieras mi amor como me gusta
quando mi dici ti amo in sottovoce
cuando me susurras Te amo
perchè la vita sai va via veloce
porque sabes la vida se va velozmente
e viverla con te mi fa felice.
y vivirla contigo me hace feliz.

La noia fece posto all’abbandono
El aburrimiento hizo lugar al abandono
salutò se ne andò via
saludó y se fue
E la paura stava li a tremare
y el miedo estaba allí temblando
e disse non è colpa mia
y dijo no es culpa mia
La gioia saltellando
La alegría saltando
litigava contro la malinconia
peleaba contra la melancolia
Poi venne l’odio
Luego vino el odio
e disse a tutti quanti
y dijo a todos
ora andatevene via
ahora vayánse yá
L’amore diede fiato alla sua voce
El amor dió fuerza a su voz
e disse solamente..pace
y dijo solamente…. paz
cercare solamente un pò di pace
buscar solamente un poco de paz
per chi non parla e per chi troppo dice
para quien no habla y para quien dice demasiado
cosi che ogni momento sia felice
para que en cada momento sea feliz
sapessi amore mio come mi piace
supieras mi amor como me gusta
quando mi dici ti amo in sottovoce
cuando me susurras Te amo
perchè la vita sai va via veloce
porque la vida sabes escapa velozmente
e viverla con te mi fa felice.
y vivirla contigo me hace feliz.
Pace
Paz
sapessi amore mio come mi piace
supieras mi amor como me gusta
quando mi dici ti amo sottovoce
cuando me susurras Te amo
perchè la vita sai con te è felice.
porque la vida, sabes, contigo es feliz.


¿romántica, no? :)

14 May 2010 ~ 4 Valientes

Feliz Viernes – Feliz día de la madre

mamma

Tenía algo que decir hoy. Luego me puse a buscar la foto y se me olvidó. O no era importante, o estoy ya vieja para estas cosas :S .

En fin, buen viernes!.

ps: Foto dedicada a mi madre. Esta coneja me la recuerda! no por la orejas eh! sino porque con el mismo amor mi mamá me cuidaba cuando yo era queña :)

03 May 2010 ~ 1 Valiente

Apartamento Transformer en 35 mts2 – Lo ideal en tiempos de Crisis

Creo que el problema del costo de los apartamentos es común para todos los habitantes de las grandes ciudades, sobretodo si se habla de jóvenes!!, en Milán 40 mts2 cuestan alrededor 130.000 en las zonas llamadas de periferia, y por supuesto, los precios suben muchisimo en relación con la distancia al Duomo!!!!. Por ello, este video me ha hecho reflexionar sobre la casa del futuro, ¿será que me tocará adoptar esta solución? ….




¿Qué piensan, vivirían en una casa así?

….y si les gusto, la vista se puede solucionar con esto: