05 July 2007 ~ 9 Comentarios

Redundancia Italiana

Frases del italiano que no entiendo o mejor dicho entiendo pero no comprendo…

1.- Esco fuori –> Que en español sería: Salgo para afuera. Y yo digo ¿Es que acaso se puede salir para adentro? misterio…
2.- Torno indietro –> Regreso hacia atrás. Eh… si regresas tiene que ser para atrás.. para adelante hasta donde yo sé no se regresa…
3.- Salgo su –> Subo hacia arriba … que novedad!!!
4.- Escendo giu –> Bajo hacia abajo… noooooooo, mira que coincidencia!!!
5.- Entro dentro –> Entro dentro la casa/edificio/etc otra vez nooooooo verdad?

Y uds. se reiran pero son expresiones correctas del italiano. No dicen “esco” o “salgo” o “escendo” dicen “esco fuori” “salgo su” o “escendo giu”… es increible y luego se quedan pensando cuando les digo que es REDUNDANTE!… jo…

9 Valientes opinaron sobre “Redundancia Italiana”

  1. oscar 5 July 2007 at 5:39 pm Permalink

    ¿Te creerías si te digo que en España hacemos lo mismo? Pues sí, y yo siempre digo:
    1. Baja abajo.
    2. Sube arriba.
    3. Sal fuera.
    4. Entra dentro.
    Etc ,etc… ¡soy redudante! … :-(

    Besos. óscar.

  2. Trimardito 5 July 2007 at 11:20 pm Permalink

    Ta´fácil,
    entro pa´dentro, subo pa´arriba, abajo pa´ bajo, salgo pa´fuera y no encuentro a naiden.

    Jejejejejejejee!!
    Yo creo que son redundancias del italiano, pero lo del castellano, es otra cosa.

    Saludos!!

  3. Cesar Vo 6 July 2007 at 1:00 am Permalink

    Quizas a los italianos no les gustan las dudas. :-)

    Un Abrazo,
    CV

  4. Niurika 9 July 2007 at 7:12 pm Permalink

    Bueno Tere, tu sabes que cuando la gente redunda aqui en Venezuela “rebuzna”!, muchos caen en burla con las personas que lo acompañan otros ni cuenta se dan. Tal vez gramaticalmente el italiano lo exige.

    Saludos,

    Niurika

  5. Tcalo 23 October 2007 at 2:06 pm Permalink

    oscar: pués en venezuela si dices eso te agarran pa’ sopa (es decir te tomarán el pelo por un buen rato!!) Es que estamos un paso adelante :P un beso!!
    Tri:jajaj ta’ bueno el chiste!!! s
    Cesar:oye no lo había visto por ese punto de vista… interesante…
    Niurika:si, es correcto en italiano decirlo así solo que a mí me dá mucha risa! :)
    pd:tas’ perdida, ¿donde andas aún me lees?

  6. Rosi 27 October 2007 at 5:39 am Permalink

    Dios!! xD jajaja esto si me ha echo gracia :D … y creo que voy a redundar nuevamente en lo mismo … que me ha encantao y que me parece mu interesante tu blog ;P….. a mi me regusta ese idioma pero pos no he tenido tiempo aún para ir a un curso … asi que he aprendido lo poco que se en el xat italiano xDD ains.. pero la verdad es que he aprendido bastante xD ahora ya entiendo mucho aunque mi oido aun no se acostumbra :D …. bueno seguire al pendiente d tu pagina …. espero que sigais poniendo mas cosas como estas ;)

    Saludos

  7. inesita 9 April 2009 at 9:11 pm Permalink

    jajaja! k risa en ecuador no hacemos este tipo de redundancias….! amo el idioma italiano x razones personales…y desde hay me gustooo


Exprésate, es tu derecho!