11 December 2008 ~ 6 Comentarios

Solo per Te – Negramaro – Traducción al Español

  • Sharebar

A petición del público :) la traducción de “Solo per te” de Negramaro. Sinceramente no la conocia, pero me ha parecido super romántica -pa’ escucharla tranquilitos con una persona especial :D . . .

Solo per te – Solo por ti.

Solo per te
Solo por ti
convinco le stelle
convenzo las estrellas
a disegnare nel cielo infinito
de diseñar en el cielo infinito
qualcosa che somiglia a te
algo que se paresca a ti

solo per te
solo por ti
io cambierò pelle
cambiaré de piel
per non sentir le stagioni passare
para no sentir pasar las estaciones
senza di te
sin ti

come la neve non sa
como la nieve no sabe
coprire tutta la cittÃ
cubrir toda la ciudad

come la notte
como la noche
non faccio rumore
no hago ningún ruido
se cado è per te
si caigo es por ti

come la neve non sa
como la nieve no sabe
coprire tutta la cittÃ
cubrir toda la ciudad

come la notte
como la noche
non faccio rumore
no hago ningún ruido
se cado è per te
si caigo es por ti

è per te
es por ti
è per te
es por ti
è per te
es por ti

come la notte
como la noche
non faccio rumore
no hago ningún ruido
se cado è per te
si caigo es por ti


come la notte
como la noche
non faccio rumore
no hago ningún ruido
se cado è per te
si caigo es por ti

¿fácil no? a que no necesitaban la traducción ;) ….

Si desean ver otras canciones del italiano al español:Lista traducción de canciones.

6 Valientes opinaron sobre “Solo per Te – Negramaro – Traducción al Español”

  1. ssav 11 December 2008 at 9:36 pm Permalink

    Hola!!

    Sería posible que subieras la canción La Finestra de Negramaro y su traducción al español¿¿¿ Te lo agradecería muchísimo porque es una canción que me encanta, pero la letra me cuesta entenderla..

    Mil gracias!!!!!!

  2. cristian 20 December 2008 at 2:55 am Permalink

    hola
    siempre visito tu pag para ver si hay nuevas traducciones, nuevas cosas del italiano
    creo q le haces un bien a mucha gente q quiere aprender….contandome xD
    bueno mira te queria pedir si no hay problemas
    que pudieras traducidir una cancion de jovanotti que me tiene pegado hace mucho ya
    se llama
    puttane e spose/ le storie d´amore es de jovanotti con luca carboni es muy buena la recomiendo
    bueno eso
    felices fiesta q estes bn
    chaU

  3. Cinthya 8 April 2010 at 7:49 am Permalink

    Hola…

    Me hiciste llorar, esa cancion me la dedico mi novio, claro es italiano es un divino =) Hoy encontre tu website ya son las 2am y no paro me encanto, mil gracias por compartir todo esto (canciones, recetas, guias de viaje, frases, bla bla bla). Dicen que el español y el italiano se parece, yo digo que un poquito porque ambas lenguas son hermosas pero diferentes. Dime como te agrego a facebook y espero vernos pronto por aqui.. SALUDOS!!!

  4. stephanie 1 March 2011 at 1:15 am Permalink

    hola , muy buena canción gracias por la letra! :) en realidad no hubo necesidad de traduccion , la entendi muy bien. Me agrada esta pagina tengo apenas 2 meses estudiando italiano! Estoy maravillada por ese bello pais y su cultura.

  5. valeria 9 March 2011 at 9:15 pm Permalink

    Me encanta la musica en italiano y la verdad tienes un buen sitio para poder entenderla en español gracias ..

  6. daniel 25 April 2011 at 12:06 am Permalink

    la neta estas rolas estan chidas para dedicarlas y el italiano se presta para el romanticismo pulgar arriba a la pagina


Exprésate, es tu derecho!