<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Tcalo - Aprender Italiano Online &#187; chat</title>
	<atom:link href="http://www.tcalo.com/index.php/tag/chat/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.tcalo.com</link>
	<description>Aprender Italiano, vida a la Italiana, traducción canciones del italiano al español</description>
	<lastBuildDate>Tue, 07 Feb 2012 20:15:19 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
		<item>
		<title>Abreviaciones para chatear en Italiano (y para sms)</title>
		<link>http://www.tcalo.com/index.php/abreviaciones-para-chatear-en-italiano-y-para-sms.htm</link>
		<comments>http://www.tcalo.com/index.php/abreviaciones-para-chatear-en-italiano-y-para-sms.htm#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 08 May 2008 07:18:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tcalo</dc:creator>
				<category><![CDATA[Aprender Italiano]]></category>
		<category><![CDATA[Curiosidades]]></category>
		<category><![CDATA[De todo un poco]]></category>
		<category><![CDATA[Italia]]></category>
		<category><![CDATA[Tecnologia]]></category>
		<category><![CDATA[abreviaciones en italiano]]></category>
		<category><![CDATA[chat]]></category>
		<category><![CDATA[expresiones en italiano]]></category>
		<category><![CDATA[sms]]></category>
		<category><![CDATA[Tga]]></category>
		<category><![CDATA[traducción italiano español]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.tcalo.com/?p=400</guid>
		<description><![CDATA[Ya en español es bastante difícil saber que rayos significan algunas abreviaciones usadas en los chats o en los sms imaginemos en Italiano!! Es por eso que a manera de lista incompleta -porque como todo idioma los jóvenes se empeñan en transformarlo continuamente- les presento las abreviaciones más usadas y la traducción sea en italiano [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Ya en español es bastante difícil saber que rayos significan <a href="http://www.tcalo.com/index.php/mensajes-cripticos.htm">algunas abreviaciones usadas</a> en los chats o en los sms imaginemos en Italiano!! Es por eso que a manera de lista incompleta -porque como todo idioma los jóvenes se empeñan en transformarlo continuamente- les presento las abreviaciones más usadas y la traducción sea en italiano que en en español.</p>
<p>anke: anche <strong>(también)</strong><br />
asp: aspetta <strong>(espera)</strong><br />
bcslc: basta che se lo creda <strong>(basta que se lo crea)*</strong><br />
c6?: ci sei? <strong>(¿estás allí?)</strong><br />
c sent: ci sentiamo <strong>(estamos en contacto , literalmente:nos oimos)</strong><br />
cmq: comunque  <strong>(de todas maneras)</strong><br />
kmq: comunque   <strong>(de todas maneras)</strong><br />
cm:come <strong>(como)*</strong><br />
cm va? = come va? <strong>(como va?)*</strong><br />
cmv: come va? <strong>(como va?)*</strong><br />
cvd: ci vediamo <strong>(nos vemos)</strong><br />
dm: domani <strong>(mañana -se refiere al día de mañana, por la mañana se dice mattino)</strong><br />
dp: dopo <strong>(más tarde, después)</strong><br />
dr: dire <strong>(decir)</strong><br />
dv 6: dove sei  <strong>(¿dondé estas?)</strong><br />
dx: destra <strong>(derecha)</strong><br />
frs: forse <strong>(tal vez, quizás)</strong><br />
grz:grazie <strong>(gracias)*</strong><br />
k:che <strong>(que)*</strong><br />
ke: che <strong>(que)*</strong><br />
ki: chi <strong>(quien)</strong><br />
km: come <strong>(como)</strong><br />
kn: con <strong> (con)*</strong><br />
ks: cosa  <strong>(cosa)*</strong><br />
mmt+: mi manchi tantissimo <strong>(te extraño muchisimo)</strong><br />
mc=me crepo <strong>(me estoy muriendo de las risas)</strong><br />
mof=maschio o femmina?  <strong>(¿hombre o mujer?)</strong><br />
msm=mi sei mancato/a  <strong>(te extrañé)</strong><br />
nm: numero  <strong>(número)*</strong><br />
nn: non  <strong>(no)*</strong><br />
prox: prossimo  <strong>(próximo)*</strong><br />
prg:prego <strong>(de nada, respuesta a grz)</strong><br />
qlc:qualcuno,qualche,qualcosa <strong>(alguien, algo, alguna cosa)#</strong><br />
qlk: qualche <strong>(algunos, unos)# </strong><br />
qlks: qualcosa <strong>(una cosa)#</strong><br />
qkl1: qualcuno <strong>(alguien)</strong><br />
qnd: quando <strong>(cuando)*</strong><br />
qndi: quindi <strong>(entonces)</strong><br />
qnt: quanto  <strong>(cuanto)*</strong><br />
qst: questo <strong>(esto)</strong><br />
rsp: rispondi <strong>(responde)</strong><br />
risp:rispondi <strong>(responde)</strong><br />
scs: scusa <strong>(disculpa)</strong><br />
nota:Para los COPIA&#038;PEGA añadir la FUENTE! tcalo.com<br />
scfg:sai che fatto grave? <strong>(para decir &#8220;deja el drama que no es para nada grave&#8221;)</strong><br />
sl: solo <strong>(solo)*</strong><br />
smpr: sempre <strong>(siempre)*</strong><br />
sms: messaggio <strong>(sms)*</strong><br />
sn: sono <strong>(soy)</strong><br />
spr: sapere <strong>(saber)</strong><br />
srds:sto ridendo da solo <strong>(me estoy riendo solo de lo bueno que es el chiste)</strong><br />
sx: sinistra <strong>(izquierda)</strong><br />
sxo: spero <strong>(espero)*</strong><br />
tadb:ti amo di brutto <strong>(te amo muchisimo)</strong><br />
tat:ti amo tanto <strong>(te amo muchisimo)</strong><br />
t tel + trd: ti telefono + tardi <strong>(te llamo mas tarde)</strong><br />
tt:tutto,tutta,tutte,tutti <strong>(todo, todas)</strong><br />
ttt:tutto,tutta,tutte,tutti <strong>(todo, todas)</strong><br />
trnqui: tranquillo <strong>(tranquilo)*</strong><br />
trp: troppo <strong>(demasiado)</strong><br />
tvb:ti voglio bene <strong>(te quiero mucho)</strong><br />
tvtb: ti voglio tanto bene <strong>(te quiero muchisimo)</strong><br />
tvm:ti voglio male <strong>(respuesta ironica a tvtb, literalmente &#8220;Te quiero mal&#8221; o &#8220;no te quiero&#8221;)</strong><br />
vlv: volevo <strong>(yo queria)</strong><br />
x:per <strong>(por, para)</strong><br />
xché (xk, xkè,xè): perché <strong>(por qué)*</strong><br />
xciò: perciò <strong>(por ello)</strong><br />
xh: per ora <strong>(por ahora)</strong><br />
xò: però <strong>(pero, sin embargo)</strong><br />
xsona: persona <strong>(persona)</strong><br />
xxx: tanti baci <strong>(muchos besos)</strong><br />
wlf:Viva la fica <strong>(que viva la -eso que tienen las mujeres <img src='http://www.tcalo.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' />  &#8211; expresión muy usada sobre todo por los jóvenes, como grito de batalla y alegria <img src='http://www.tcalo.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' />  )</strong><br />
-male: meno male <strong>(menos mal)</strong><br />
+ &#8211; x: più o meno per <strong>(más o menos para)</strong></p>
<p>Nota per bene: Como en español muchas de las abreviaciones del inglés se usan también para chatear en Italiano, así que si saben expresiones como WTF, LOL, BB, W8, TIA, PLZ, y un larguisimo etc estan a mitad del camino! <img src='http://www.tcalo.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>*Las palabras que están con * podía no traducirlas visto que son casi iguales al español.<br />
# qualche, qualcosa, son un poco dificiles de traducir -al menos para mi- fuera de un contexto. Por ejemplo: qualche volta =algunas veces , volevo qualcosa di diverso = queria algo distinto , etc. </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tcalo.com/index.php/abreviaciones-para-chatear-en-italiano-y-para-sms.htm/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>8</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

