<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Tcalo - Aprender Italiano Online &#187; traducción en español</title>
	<atom:link href="http://www.tcalo.com/index.php/tag/traduccion-en-espanol/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.tcalo.com</link>
	<description>Aprender Italiano, vida a la Italiana, traducción canciones del italiano al español</description>
	<lastBuildDate>Tue, 07 Feb 2012 20:15:19 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
		<item>
		<title>Le tasche piene di sassi &#8211; Jovanotti Traducci&#243;n al Espa&#241;ol</title>
		<link>http://www.tcalo.com/index.php/le-tasche-piene-di-sassi-jovanotti-traduccin-al-espaol.htm</link>
		<comments>http://www.tcalo.com/index.php/le-tasche-piene-di-sassi-jovanotti-traduccin-al-espaol.htm#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 30 Jun 2011 12:21:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tcalo</dc:creator>
				<category><![CDATA[Aprender Italiano]]></category>
		<category><![CDATA[De todo un poco]]></category>
		<category><![CDATA[Itañol]]></category>
		<category><![CDATA[jovanotti]]></category>
		<category><![CDATA[traducción en español]]></category>
		<category><![CDATA[traducción italiano español]]></category>
		<category><![CDATA[traduccion jovanotti]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.tcalo.com/?p=1999</guid>
		<description><![CDATA[Después de muchos meses de ausencia por razones &#8220;no importantes&#8221; quiero volver con una canci&#243;n de Jovanotti que me gustar&#237;a no me identificase en el modo que lo hace&#8230; Le tasche piene di Sassi &#8211; Jovanotti Volano le libellule, Vuelan las lib&#233;lulas sopra gli stagni e le pozzanghere in città, sobre los esta&#241;os y los [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Después de muchos meses de ausencia por razones &#8220;no importantes&#8221; quiero volver con una canci&oacute;n de Jovanotti que me gustar&iacute;a no me identificase en el modo que lo hace&#8230; </p>
<p><strong>Le tasche piene di Sassi &#8211; Jovanotti</strong></p>
<p><iframe width="560" height="349" src="http://www.youtube.com/embed/8wrbTYDZoxA" frameborder="0" allowfullscreen></iframe></p>
<p>Volano le libellule,<br />
<strong>Vuelan las lib&eacute;lulas</strong><br />
sopra gli stagni e le pozzanghere in città,<br />
<strong>sobre los esta&ntilde;os y los charcos en la ciudad,</strong><br />
sembra che se ne freghino,<br />
<strong>parece que no les importa</strong><br />
della ricchezza che ora viene e dopo va,<br />
<strong>de las riquezas que ahora llegan y luego se van</strong><br />
prendimi, non mi concedere,<br />
<strong>t&oacute;mame, no me concedas</strong><br />
nessuna replica alle tue fatalità,<br />
<strong>ninguna replica a tus fatalidades</strong><br />
eccomi, son tutto un fremito, ehi.<br />
<strong>aqu&iacute; estoy, soy todo una emoci&oacute;n, ehi.</strong></p>
<p>Passano alcune musiche,<br />
<strong>Pasan algunas canciones</strong><br />
ma quando passano la terra tremerà,<br />
<strong>pero cuando pasan la tierra tremer&aacute;</strong><br />
sembrano esplosioni inutili,<br />
<strong>parecen explosiones in&uacute;tiles</strong><br />
ma in certi cuori qualche cosa resterà,<br />
<strong>pero en algunos corazones algo quedar&aacute;</strong><br />
non si sa come si creano,<br />
<strong>no se sabe c&oacute;mo se crean,</strong><br />
costellazioni di galassie e di energia,<br />
<strong>constelaciones de galaxias y de energ&iacute;a,</strong><br />
giocano a dadi gli uomini,<br />
<strong>juegan al azar los hombres</strong><br />
resta sul tavolo un avanzo di magia.<br />
<strong>queda en la mesa un trozo de magia</strong></p>
<p>Sono solo stasera senza di te,<br />
<strong>Estoy solo esta noche sin ti,</strong><br />
mi hai lasciato da solo davanti al cielo<br />
<strong>me has dejado solo frente al cielo</strong><br />
e non so leggere<br />
<strong>y no se leer</strong><br />
vienimi a prendere<br />
<strong>ven a buscarme</strong><br />
mi riconosci ho le tasche piene di sassi.<br />
<strong>me reconoces tengo los bolsillos llenos de piedras.</strong></p>
<p>Sono solo stasera senza di te,<br />
<strong>Estoy solo esta noche sin ti</strong><br />
mi hai lasciato da solo davanti a scuola,<br />
<strong>me has dejado solo frente a la escuela,</strong><br />
mi vien da piangere,<br />
<strong>me dan ganas de llorar,</strong><br />
arriva subito,<br />
<strong>ven r&aacute;pido,</strong><br />
mi riconosci ho le scarpe piene di passi,<br />
<strong>me renoces tengo los zapatos llenos de pasos,</strong><br />
la faccia piena di schiaffi,<br />
<strong>la cara llena de bofetadas,</strong><br />
il cuore pieno di battiti<br />
<strong>el coraz&oacute;n lleno de latidos</strong><br />
e gli occhi pieni di te.<br />
<strong>y los ojos llenos de ti.</strong></p>
<p>Sbocciano i fiori sbocciano,<br />
<strong>Se abren, las flores se abren</strong><br />
e danno tutto quel che hanno in libertà,<br />
<strong>y dan todo lo que poseen en libertad</strong><br />
donano non si interessano,<br />
<strong>donan, no les importa</strong><br />
di ricompense e tutto quello che verrà,<br />
<strong>de recompensas y de todo lo que vendr&aacute;</strong><br />
mormora la gente mormora<br />
<strong>Murmura, la gente murmura</strong><br />
falla tacere praticando l&#8217;allegria,<br />
<strong>c&aacute;llalos practicando la alegr&iacute;a</strong><br />
giocano a dadi gli uomini,<br />
<strong>juegan al azar los hombres,</strong><br />
resta sul tavolo un avanzo di magia.<br />
<strong>queda sobre la mesa un trozo de magia.</strong></p>
<p>Sono solo stasera senza di te,<br />
mi hai lasciato da solo davanti al cielo<br />
e non so leggere<br />
vienimi a prendere<br />
mi riconosci, ho un mantello fatto di stracci.<br />
<strong>me reconoces, tengo una capa hecha de trapos.</strong></p>
<p>Sono solo stasera senza di te,<br />
mi hai lasciato da solo davanti a scuola,<br />
mi vien da piangere,<br />
arriva subito,<br />
mi riconosci ho le scarpe piene di passi,<br />
la faccia piena di schiaffi,<br />
il cuore pieno di battiti<br />
e gli occhi pieni di te.</p>
<p>Sono solo stasera senza di te,<br />
mi hai lasciato da solo davanti al cielo<br />
vienimi a prendere<br />
mi vien da piangere,<br />
mi riconosci ho le scarpe piene di passi,<br />
la faccia piena di schiaffi,<br />
il cuore pieno di battiti<br />
e gli occhi pieni di te.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tcalo.com/index.php/le-tasche-piene-di-sassi-jovanotti-traduccin-al-espaol.htm/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Feliz Cumplea&#241;o en Italiano &#8211; Canci&#243;n Alternativa &#8211; Traducci&#243;n al Espa&#241;ol</title>
		<link>http://www.tcalo.com/index.php/feliz-cumpleao-en-italiano-cancin-alternativa-traduccin-al-espaol.htm</link>
		<comments>http://www.tcalo.com/index.php/feliz-cumpleao-en-italiano-cancin-alternativa-traduccin-al-espaol.htm#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 03 Dec 2010 22:01:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tcalo</dc:creator>
				<category><![CDATA[Aprender Italiano]]></category>
		<category><![CDATA[De todo un poco]]></category>
		<category><![CDATA[Vida a la Italiana]]></category>
		<category><![CDATA[canciones]]></category>
		<category><![CDATA[Cumpleaños]]></category>
		<category><![CDATA[traducción en español]]></category>
		<category><![CDATA[traducción italiano español]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.tcalo.com/?p=1970</guid>
		<description><![CDATA[No sé porqué noviembre es un mes tan lleno de cumplea&#241;os (mi hermano, mi prima, mi primo, marco&#8217;s brother, y muchos amigos) anyway&#8230; en estos d&#237;as fui a uno y escuché por primera vez una versi&#243;n &#8220;alternativa&#8221; del cumplea&#241;os feliz, me gust&#243; as&#237; aqu&#237; se las traigo &#8230;..[En Italia, como en Venezuela, normalmente se canta [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><centre><img src="http://www.tcalo.com/images02/conejo-silano.jpg" alt="Conejo Silano" /></center></p>
<p>No sé porqué noviembre es un mes tan lleno de cumplea&ntilde;os (mi hermano, mi prima, mi primo, marco&#8217;s brother, y muchos amigos) anyway&#8230; en estos d&iacute;as fui a uno y escuché por primera vez una versi&oacute;n &#8220;alternativa&#8221; del cumplea&ntilde;os feliz, me gust&oacute; as&iacute; aqu&iacute; se las traigo <img src='http://www.tcalo.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />  &#8230;..[En Italia, como en Venezuela, normalmente se canta "Feliz Cumplea&ntilde;os a ti, Feliz... " que en Italiano es: Tanti Auguri a Te, Tanti Auguri a Te ....] &#8230; </p>
<p>Feliz Cumplea&ntilde;os en Italiano, Versi&oacute;n Alternativa: </p>
<p><strong>&#8220;Questa é la torta con tante candeline, una per anno, sopra la torta di crema e cioccolato brilla il tuo nome di Zucchero filato &#8230;sulle fiammelle soffiare devi tu&#8230;.fiuuuu&#8230;mangia la torta e non pensarci più!!!!&#8221;</strong><br />
Esta es la Torta con muchas velas, una por a&ntilde;o, sobre la torta de crema y chocolate brilla tu nombre de algodón de azúcar&#8230;. sobre las llamas tienes que soplar &#8230; fiuuu &#8230;. comete la torta sin pensarlo m&aacute;s!! (Nota per bene: en espa&ntilde;ol NO tiene rima)</p>
<p><strong>&#8220;Questa é la torta con tante candeline, una per anno, Felice Compleanno!!!&#8221;</strong><br />
Esta es la torta con muchas velas, una por a&ntilde;o, Feliz Cumplea&ntilde;os!!!&#8221;</p>
<p>&#8230;.por cierto FELIZ CUMPLEA&Ntilde;OS a todos los novembreros/dicembreros&#8230; </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tcalo.com/index.php/feliz-cumpleao-en-italiano-cancin-alternativa-traduccin-al-espaol.htm/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Sono già solo &#8211; Modà &#8211; Traducci&#243;n al Espa&#241;ol</title>
		<link>http://www.tcalo.com/index.php/sono-gia-solo-moda-traduccin-al-espaol.htm</link>
		<comments>http://www.tcalo.com/index.php/sono-gia-solo-moda-traduccin-al-espaol.htm#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 07 Oct 2010 17:04:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tcalo</dc:creator>
				<category><![CDATA[Aprender Italiano]]></category>
		<category><![CDATA[Italia]]></category>
		<category><![CDATA[canciones]]></category>
		<category><![CDATA[Modà]]></category>
		<category><![CDATA[traducción en español]]></category>
		<category><![CDATA[traducción italiano español]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.tcalo.com/?p=1933</guid>
		<description><![CDATA[Una canci&#243;n que est&#225; de moda en estos momentos en Italia. Me gusta mucho el ritmo salvaje y la letra totalmente posesiva, este tipo si que est&#225; obsesionado con ella &#8230; dedicada a los amantes de las relaciones complicadas!&#8230;. Sono già solo &#8211; Modà Troppa luce non ti piace Mucha luz no te gusta godi [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Una canci&oacute;n que est&aacute; de moda en estos momentos en Italia. Me gusta mucho el ritmo salvaje y la letra totalmente posesiva, este tipo si que est&aacute; obsesionado con ella <img src='http://www.tcalo.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' />  &#8230; dedicada a los amantes de las relaciones complicadas!&#8230;.</p>
<p><strong>Sono già solo &#8211; Modà </strong></p>
<p>Troppa luce non ti piace<br />
<strong>Mucha luz no te gusta</strong><br />
godi meglio a farlo al buio sottovoce<br />
<strong>Disfrutas m&aacute;s haciendolo en la oscuridad, murmurando</strong><br />
graffiando la mia pelle<br />
<strong>ara&ntilde;ando mi piel</strong><br />
e mordendomi le labbra<br />
<strong>y mordiendome los labios</strong><br />
fino a farmi male, bene<br />
<strong>al punto de hacerme da&ntilde;o, bien</strong><br />
senza farmi capire<br />
<strong>sin que me expliques</strong><br />
se per te è più sesso o è amore<br />
<strong>si para ti es m&aacute;s sexo o es amor</strong><br />
Poi fuggi, ti vesti, mi confondi<br />
<strong>Luego escapas, te vistes, me confundes</strong><br />
non sai dirmi quando torni<br />
<strong>no me dices cuando vuelves</strong><br />
e piangi, non rispondi, sparisci<br />
<strong>y lloras, no respondes, desapareces</strong><br />
e ogni quattro mesi torni<br />
<strong>y cada cuatro meses regresas</strong><br />
Sei pazza di me come io lo son di te<br />
<strong>Est&aacute;s loca por mi, como yo lo estoy de ti</strong><br />
Resisti, non mi stanchi<br />
<strong>Resiste, no me cansas</strong><br />
mi conservi sempre dentro ai tuoi ricordi<br />
<strong>me conservas siempre entre tus recuerdos</strong><br />
e poi brilli, non ti spegni<br />
<strong>y luego brillas, no te apagas</strong><br />
ci graffiamo per non far guarire i segni<br />
<strong>nos ara&ntilde;amos para que no se curen las marcas </strong><br />
e sei pioggia fredda<br />
<strong>y eres lluvia fr&iacute;a</strong><br />
sei come un temporale di emozioni che poi quando passa<br />
<strong>eres como una tormenta de emociones que luego cuando pasa</strong><br />
Lampo, tuono, è passato così poco e son già solo<br />
<strong>Rel&aacute;mpago, trueno, ha pasado poco tiempo y ya estoy solo</strong><br />
Tornerai, tornerai<br />
<strong>Regresar&aacute;s, Regresar&aacute;s</strong><br />
altrochè se tornerai<br />
<strong>Seguramente regresar&aacute;</strong><br />
ma stavolta non ti lascio<br />
<strong>pero esta vez no te dejo</strong><br />
ti tengo stretta sul mio petto<br />
<strong>te agarro fuerte contro mi pecho</strong><br />
poi ti bacio, poi ti graffio<br />
<strong>y luego te beso, luego te ara&ntilde;o</strong><br />
poi ti dico che ti amo e ti proteggo<br />
<strong>y luego te digo que te amo y te protejo</strong><br />
e poi ti voglio e poi ti prendo<br />
<strong>luego te quiero y te tomo</strong><br />
poi ti sento che impazzisci se ti parlo<br />
<strong>luego te siento enloquecer si te hablo</strong><br />
sottovoce, senza luce<br />
<strong>murmurando, sin luz</strong><br />
perchè solo io lo so quanto ti piace<br />
<strong>porque solo yo sé cuanto te gusta</strong><br />
e ora dimmi che mi ami<br />
<strong>y ahora dime si me amas</strong><br />
e che stavolta no, non durerà solo fino a domani<br />
<strong>y que esta vez no, no durar&aacute; s&oacute;lo hasta ma&ntilde;ana</strong><br />
Resta qui con me perchè son pazzo di te<br />
<strong>Quédate aqu&iacute; conmigo porque estoy loco por ti</strong><br />
Resisti, non mi stanchi<br />
<strong>Quédate, no me cansas</strong></p>
<p>mi conservi sempre dentro ai tuoi ricordi<br />
e poi brilli, non ti spegni<br />
ci graffiamo per non far guarire i segni<br />
sei pioggia fredda<br />
sei come un temporale di emozioni che poi quando passa<br />
Lampo, tuono, è passato così poco e son già solo<br />
Resisti, non mi stanchi<br />
mi conservi sempre dentro ai tuoi ricordi<br />
e poi brilli, non ti spegni<br />
ci graffiamo per non far guarire i segni<br />
sei pioggia fredda<br />
sei come un temporale di emozioni che poi quando passa<br />
Lampo, tuono, è passato così poco e son già solo</p>
<p><center><br />
<object width="640" height="385"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/A3JoMO13_W8?fs=1&amp;hl=it_IT"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/A3JoMO13_W8?fs=1&amp;hl=it_IT" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="640" height="385"></embed></object><br />
</center></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tcalo.com/index.php/sono-gia-solo-moda-traduccin-al-espaol.htm/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>17</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Errare è umano &#8211; Proverbio Italiano</title>
		<link>http://www.tcalo.com/index.php/errare-e-umano-proverbio-italiano.htm</link>
		<comments>http://www.tcalo.com/index.php/errare-e-umano-proverbio-italiano.htm#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 30 Jul 2010 13:38:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tcalo</dc:creator>
				<category><![CDATA[Aprender Italiano]]></category>
		<category><![CDATA[Proverbio Italiano]]></category>
		<category><![CDATA[aprender italiano online]]></category>
		<category><![CDATA[proverbio italiano]]></category>
		<category><![CDATA[traducción en español]]></category>
		<category><![CDATA[traducción italiano español]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.tcalo.com/?p=1906</guid>
		<description><![CDATA[ma perseverare è diabolico &#8230;. Errare è umano, ma perseverare è diabolico. Errar es humano, pero seguir errando es diab&#243;lico Ligeramente diferente al nuestro &#8220;Errar es humano, perdonar es divino&#8221; o &#8220;Errar es humano, correjir es de sabios&#8221;. Los italianos obtaron por el &#8220;Errar es humano, seguir cometiendo el mismo error es diab&#243;lico, de la [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>ma perseverare è diabolico &#8230;.<br />
<center><br />
<a href="http://www.flickr.com/photos/tcalo/4841065772/" title="Atardecer Silano by Tcalo, on Flickr"><img src="http://farm5.static.flickr.com/4087/4841065772_bf68a4ec98.jpg" width="500" height="334" alt="Atardecer Silano" /></a><br />
Errare è umano, ma perseverare è diabolico.<br />
Errar es humano, pero seguir errando es diab&oacute;lico<br />
</center></p>
<p>Ligeramente diferente al nuestro &#8220;Errar es humano, perdonar es divino&#8221;  o &#8220;Errar es humano, correjir es de sabios&#8221;. Los italianos obtaron por el &#8220;Errar es humano, seguir cometiendo el mismo error es diab&oacute;lico, de la serie aprende mijo, aprende!! <img src='http://www.tcalo.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>&#8230;.del latin: <a href="http://it.wikipedia.org/wiki/Errare_humanum_est,_perseverare_autem_diabolicum">errare humanum est, perseverare autem diabolicum.</a><br />
Salut!, sigo incostamente escribiendo&#8230;.. <img src='http://www.tcalo.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' />  </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tcalo.com/index.php/errare-e-umano-proverbio-italiano.htm/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Frases en Italiano para invitar, seducir , enamorar &#8211; Traducción al Español</title>
		<link>http://www.tcalo.com/index.php/frases-en-italiano-para-invitar-seducir-enamorar-traduccion-al-espanol.htm</link>
		<comments>http://www.tcalo.com/index.php/frases-en-italiano-para-invitar-seducir-enamorar-traduccion-al-espanol.htm#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 26 Jul 2010 15:50:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tcalo</dc:creator>
				<category><![CDATA[Aprender Italiano]]></category>
		<category><![CDATA[Frases Coloquiales Italianas]]></category>
		<category><![CDATA[amor]]></category>
		<category><![CDATA[aprender italiano riendo]]></category>
		<category><![CDATA[Enamorarse]]></category>
		<category><![CDATA[expresiones en italiano]]></category>
		<category><![CDATA[Frases]]></category>
		<category><![CDATA[italiano coloquial]]></category>
		<category><![CDATA[traducción en español]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.tcalo.com/?p=1881</guid>
		<description><![CDATA[Eccomi de nuevo al ataque con frases de Amor en Italiano; para ayudar a los que quieren conquistar a un/a italiano/a. Vuoi fare qualcosa stasera? ¿Quiéres hacer algo esta noche? Sì, mi piacerebbe molto. Sí, me gustaría mucho. Neanche se tu fossi l&#8217;ultima persona sulla terra! ¡Ni que fueras la última persona en el mundo! [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Eccomi de nuevo al ataque con <a href="http://www.tcalo.com/index.php/clases-de-italiano-frases-de-conquista-como-ligar-en-un-bar-italiano-traduccion-al-espanol.htm">frases de Amor en Italiano</a>; para ayudar a los que quieren conquistar a un/a italiano/a. </p>
<p>Vuoi fare qualcosa stasera?<br />
<strong>¿Quiéres hacer algo esta noche?</strong></p>
<p>Sì, mi piacerebbe molto.<br />
<strong>Sí, me gustaría mucho.</strong></p>
<p>Neanche se tu fossi l&#8217;ultima persona sulla terra!<br />
<strong>¡Ni que fueras la última persona en el mundo!</strong></p>
<p>A che ora ci vediamo?<br />
<strong>¿A qué hora nos vemos?</strong></p>
<p>Dove ci vediamo?<br />
<strong>¿Dónde nos vemos?</strong></p>
<p>Ti vengo a prendere.<br />
<strong>Te paso a buscar.</strong></p>
<p>Incontriamoci alle 8 all&#8217;entrata.<br />
<strong>Nos encontramos a las 8 en la entrada.</strong></p>
<p>Hai adocchiato quello/a?<br />
<strong>¿Te has fijado en ese/a?</strong></p>
<p>è un bel figo / è una bella figa<br />
<strong>es un chico guapo / es una chica guapa</strong></p>
<p>Hai un bel fisico<br />
<strong>Tienes un bonito cuerpo</strong></p>
<p>Sei molto simpatico/a<br />
<strong>Eres muy simpatico/a.</strong></p>
<p>Sei fantastico/a<br />
<strong>Eres fantástico/a</strong></p>
<p>Ti posso baciare?<br />
<strong>¿Te puedo besar?</strong></p>
<p>Mi porti a casa?<br />
<strong>¿Me llevas a casa?</strong></p>
<p>Penso che stiamo bene insieme.<br />
<strong>Creo que estamos bien juntos</strong></p>
<p>Voglio che ci teniamo in contatto.<br />
<strong>Quiero que estemos en contacto.</strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tcalo.com/index.php/frases-en-italiano-para-invitar-seducir-enamorar-traduccion-al-espanol.htm/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>7</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

