• Saltar al contenido principal
  • Skip to secondary menu
  • Saltar al pie de página
  • Home
Tcalo.com – Blog de Viajes

Tcalo.com - Blog de Viajes

Guía de viaje por Europa y el mundo

  • Home
  • Aprender Italiano
    • Traducción Canciones Italianas
    • Curso de Italiano
  • Destinos
    • Italia – Guía de Viajes
    • España – Guía de Viajes
    • Grecia – Guía de Viajes
    • Costa Amalfitana – Guía de Viajes

Apreder Italiano Riendo, segunda Parte

noviembre 14, 2007 by Tcalo 13 comentarios

Se acuerdan de «Aprender Italiano Riendo«?, pues ecco la segunda entrega 🙂 . En esta segunda edición o segunta entrega, querí­a compartir con uds. además del idioma Italiano un poco de la cultura italiana de las señales de tránsito. Manejando en Italia, podrían encontrar cosas como estas:
¿Por dónde paso? -Por el centro supongo…

¿No se supone que los señales de tráfico son solo para carros/motos/camiones?
anche loro
*Señal que prohibe detenerse y estacionar, con el cartel complementario «Valido tambien para los transeúntes». Pero visto que nunca me he auto-estacionado… a no ser que dormir se considere estacionarse….
–>Italiano-Español
Anche:Tambián
Pedoni:Transeúntes
¿Para quá ser claros si es mejor confundir?

*He visto más de una vez señales como estas. El mismo pueblo con señales para ambos lados. Osea…
Segnali
*Reduce la velocidad, en este Comune (Municipio?) no tenemos ciudadanos de más.
–>Italiano Español
Modera:Moderar
Velocità :Velocidad
Abbiamo:tenemos (del verbo avere:tener)
Cittadini:Ciudadanos
più:más
Segnali
*Prohibida la entrada a todo el personal autorizado (por lo general se prohibe al no autorizado, pero si ellos insisten…)
–>Italiano-Español
Vietato:Prohibido
Ingresso:Entrada
tutte:todas
persone:personas
autorizzate:autorizadas
Segnali
*Entrada reservada al personal que se ocupa de la entrada. (En italiano tiene más gracia, algo así como que pueden entrar solo los que controlan la entrada)
–>Italiano-Español
Adetto:Que se ocupa de
Segnali
*Prohibido el transito. Transito permitido solo a los medios de emergencia que están realizando un servicio de emergencia (Algo así como no puedes pasar a menos que sea una emergencia, pero insisto tiene más gracia en italiano )
–>Italiano- Español
Eccetto:excepto
mezzi:medios/medio de transporte

*»Tenga preparado el cambio para los indigentes»

Publicado en: Aprender Italiano, De todo un poco, Italia, Vida a la Italiana Etiquetado como: Aprender Italiano, aprender italiano online, aprender italiano riendo, curso de italiano

Interacciones con los lectores

Comentarios

  1. Alberto "Paco" dice

    noviembre 14, 2007 a las 6:34 pm

    Ciao caro amico.

    Están bien los anuncios en italiano.

    Ci vediamo.

  2. oscar dice

    noviembre 14, 2007 a las 8:08 pm

    Me encant’o el de modere la velocidad que no tenemos ciudadanos de m’as en este pueblo.
    Muy bueno Teresita.

  3. rosa dice

    noviembre 14, 2007 a las 10:31 pm

    Estan muy buenos. A mi me encanta como escriben los articulos de los periodicos para decir algo que en otra parte dirian con 6 palabras ellos usan mas de 20 y no digamos algunos narradores de football que se oyen hasta romanticos. Un abrazo

  4. dabart dice

    noviembre 14, 2007 a las 10:36 pm

    pues èsto es Italia! es cierto!… las señales de transito son realmente un enrredo: y no porque sean dificiles, sino porque las hacen que confunden… Hace unos meses cerraron una calle por mi casa, y las señales de desvìo hacian un recorrido que caias en el mismo lugar!… cosas de nuestra insolita Italia..
    por cierto, tu como que andas siempre con camarita en mano? como haces para tomar todas estas fotos tan curiosas? no es que sea insolito, pero la gran parte de veces no tengo la camara para tomarle foto a las cosas curiosas de nuestro dia a dia…
    besos…

  5. marco dice

    noviembre 15, 2007 a las 8:44 am

    que ironico esto italianos. 🙂
    un beso

  6. Tcalo dice

    noviembre 15, 2007 a las 10:24 am

    Alberto «Paco»: ciao come va? grazie della visita 😀
    oscariño: 🙂 si con la basa tasa de natalidad mejor no perder ningun ciudadano :mrgreen: un beso!!!
    rosa:lo de las noticias da para otro post, es que son más melodramáticos rayando en los amarillistas!!. Sabes que a mi me gustan más los narradores latinoamericanos, tienen más sabor, ninguno mejor que Papaito Candal!!!! 🙂 saludos!!!
    dabart: la camara no la tengo todo el tiempo conmigo, en realidad para este post usé un email .pps de las señales de transitos+carteles. Quizás debí decirlo que no son mias…
    marco: apuesto a tu sí sabes de eso 😉

  7. day dice

    noviembre 16, 2007 a las 12:25 pm

    ..voy a seguír tu curso ja,ja aprendería rapidito ja,ja

    Un beso.

  8. Trimardito dice

    noviembre 16, 2007 a las 9:59 pm

    Bueno si hacemos uso de la traducción, de manera literal, nos echamos la equivocada, y te juro que con este post, quedé loco. jejejejejeje!!

    Saludos!!

  9. Librana dice

    noviembre 17, 2007 a las 12:11 am

    Hola! tenía tiempo sin pasar, he estado enfermita y desaparecida!
    Muy buenos los anuncios y tus clases ;),
    Los italianos tienen fama de caóticos con el tránsito jejeje, recuerdo una vez una imagen de broma que me enviaron por mail, donde comparan como conducen los italianos con respecto a otros países de la UE, genial, muy gracioso!! jajaja

  10. Mariale divagando dice

    noviembre 17, 2007 a las 5:38 pm

    Jajajaja
    burda de cómico!

  11. Cho dice

    noviembre 18, 2007 a las 6:26 pm

    La mega perdida es lo que me puedo echar allá! jajajaja
    Están muy buenos!
    Saludos,

  12. Alberto dice

    enero 13, 2008 a las 9:30 pm

    La primera parte molaba mas

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Footer

Recent

  • Distancia de Roma a Pisa y como llegar
  • Dónde dormir en Pisa en la mejor zona, al mejor precio
  • Padre nuestro en Italiano – Traducción al español
  • Florencia en invierno ¿vale la pena visitarla?
  • Caminando por Alberobello – visita completa

Tags

amor Aprender Italiano aprender italiano online aprender italiano riendo Australia becas para estudiar en europa Becas para sudamericanos canciones comida italiana conociendoitalia curso de italiano duomo di milano Filosofía florencia Fotos Frases frases romanticas Giusy Ferreri Guía Turística de Roma ideas turismo Italia italiano coloquial jovanotti Lago di Como libros Milan milano Pensamientos proverbio italiano que ver recetas refranes Roma San Valentín stephenie meyer Top 10 traduccion jovanotti Traducción al español Traducción de canciones Traducción en Español traducción español italiano Traducción Italiano - Español TrenItalia turismo twilight
© 2006 - 2021 Tcalo.com
Esta web usa cookies de terceros para mostrarte publicidad relacionada. Acepto Política de Privacidad
Privacy & Cookies Policy

Privacy Overview

This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may affect your browsing experience.
Necessary
Siempre activado
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Non-necessary
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.
GUARDAR Y ACEPTAR