• Saltar al contenido principal
  • Skip to secondary menu
  • Saltar al pie de página
  • Home
Tcalo.com – Blog de Viajes

Tcalo.com - Blog de Viajes

Guía de viaje por Europa y el mundo

  • Home
  • Aprender Italiano
    • Traducción Canciones Italianas
    • Curso de Italiano
  • Destinos
    • Italia – Guía de Viajes
    • España – Guía de Viajes
    • Grecia – Guía de Viajes
    • Costa Amalfitana – Guía de Viajes

Sono già  solo – Modà  – Traducción al Español

octubre 7, 2010 by Tcalo

Una canción que está de moda en estos momentos en Italia. Me gusta mucho el ritmo salvaje y la letra totalmente posesiva, este tipo si que está obsesionado con ella 😉 … dedicada a los amantes de las relaciones complicadas!….

Sono già  solo – Modà 
Troppa luce non ti piace
Mucha luz no te gusta
godi meglio a farlo al buio sottovoce
Disfrutas más haciendolo en la oscuridad, murmurando
graffiando la mia pelle
arañando mi piel
e mordendomi le labbra
y mordiendome los labios
fino a farmi male, bene
al punto de hacerme daño, bien
senza farmi capire
sin que me expliques
se per te è più sesso o è amore
si para ti es más sexo o es amor
Poi fuggi, ti vesti, mi confondi
Luego escapas, te vistes, me confundes
non sai dirmi quando torni
no me dices cuando vuelves
e piangi, non rispondi, sparisci
y lloras, no respondes, desapareces
e ogni quattro mesi torni
y cada cuatro meses regresas
Sei pazza di me come io lo son di te
Estás loca por mi, como yo lo estoy de ti
Resisti, non mi stanchi
Resiste, no me cansas
mi conservi sempre dentro ai tuoi ricordi
me conservas siempre entre tus recuerdos
e poi brilli, non ti spegni
y luego brillas, no te apagas
ci graffiamo per non far guarire i segni
nos arañamos para que no se curen las marcas
e sei pioggia fredda
y eres lluvia fría
sei come un temporale di emozioni che poi quando passa
eres como una tormenta de emociones que luego cuando pasa
Lampo, tuono, è passato così poco e son già  solo
Relámpago, trueno, ha pasado poco tiempo y ya estoy solo
Tornerai, tornerai
Regresarás, Regresarás
altrochè se tornerai
Seguramente regresará
ma stavolta non ti lascio
pero esta vez no te dejo
ti tengo stretta sul mio petto
te agarro fuerte contro mi pecho
poi ti bacio, poi ti graffio
y luego te beso, luego te araño
poi ti dico che ti amo e ti proteggo
y luego te digo que te amo y te protejo
e poi ti voglio e poi ti prendo
luego te quiero y te tomo
poi ti sento che impazzisci se ti parlo
luego te siento enloquecer si te hablo
sottovoce, senza luce
murmurando, sin luz
perchè solo io lo so quanto ti piace
porque solo yo sé cuanto te gusta
e ora dimmi che mi ami
y ahora dime si me amas
e che stavolta no, non durerà  solo fino a domani
y que esta vez no, no durará sólo hasta mañana
Resta qui con me perchè son pazzo di te
Quédate aquí conmigo porque estoy loco por ti
Resisti, non mi stanchi
Quédate, no me cansas

mi conservi sempre dentro ai tuoi ricordi
e poi brilli, non ti spegni
ci graffiamo per non far guarire i segni
sei pioggia fredda
sei come un temporale di emozioni che poi quando passa
Lampo, tuono, è passato così poco e son già solo
Resisti, non mi stanchi
mi conservi sempre dentro ai tuoi ricordi
e poi brilli, non ti spegni
ci graffiamo per non far guarire i segni
sei pioggia fredda
sei come un temporale di emozioni che poi quando passa
Lampo, tuono, è passato così poco e son già  solo



Publicado en: Aprender Italiano, Italia Etiquetado como: Aprender Italiano, canciones, Traducción en Español, Traducción Italiano - Español

Interacciones con los lectores

Comentarios

  1. Peonia dice

    octubre 8, 2010 a las 6:59 am

    Esta cancion suena un monton(varias veces al dia por la radio).

    En mi casa la letra ya la conocemos de memoria 🙂

  2. Víctor dice

    octubre 11, 2010 a las 6:01 am

    Suena muy bien!! Saludos Tere!! Oye me puedes regalar para está natale la letra de Occhi de Zucchero!! La acabó de escuchar y me encantó!! Y ya hasta mi hijo de tres Años la canta Jajaja Saludos y G R A C I A S

  3. andrea dice

    octubre 11, 2010 a las 9:21 pm

    uffffffffffff esa canción me tiene totalmente obsesionada desde que la escuche la primera vez!

  4. gabriela dice

    octubre 13, 2010 a las 5:24 am

    grazie mile! La llevare ami clase de italiano pra mostrarsela a mi profesora y compartirla con mis compañeros.

  5. incazzato dice

    octubre 22, 2010 a las 12:43 am

    devo dire che non mi piace tanto questa canzone, ma la lettera é troppo bella…preferisco ascoltare giovanotti , piove

  6. valeria dice

    octubre 25, 2010 a las 5:18 pm

    amo este tema. me encanto desde el primer momento que lei la letra. ya me lo se de memoria y el video es fantastico. no se como se llama el bombon que lo canta pero amo italia. besos!!!!!

  7. Paprika dice

    octubre 27, 2010 a las 1:53 am

    Ciao ragazza!!

    Sai?, molto tempo fa (come un anno) ho trovato il tuo blog per imparare una canzone di Jova, non mi ricordo bene ma credo che era «A te», io voleva cominciare a parlare il italiano e quella canzone mi piaceva molto… Adesso sono nel secondo semestre del corso, mi piace moltissimo e credo che il mio italiano e piú bene che prima :P! Su questa canzone «sono già solo» WOW!! mi ha piaciuto tanto!! Tante grazie per continuare faciendo questo che fai.
    Ho scritto il tuo nome «Tcalo» in facebook, perchè mi piacerò parlare più con te, forse potremo parlare insieme ?? 🙂 Sono messicana così che potremo anche parlare in spagnolo, cosa pensi?

    -Pam 🙂

  8. Antonio dice

    octubre 28, 2010 a las 9:10 pm

    Me encanta la canción y la web !! Espero una nueva entrada !!

    Por cierto, tienes algo traducido de Max Pezzali o de 883?? son geniales

  9. Tcalo dice

    noviembre 6, 2010 a las 2:54 pm

    Antonio: gracias 🙂 , no tengo nada de pezzali o de 883, de hecho no los conozco :O …. buscare en la web a ver si me gustan 🙂 saludos!. t

  10. oscar dice

    noviembre 9, 2010 a las 7:36 am

    Me encantaaaaaaaaaaaaaaaaa!!!!! Cómo estás guapa?

  11. mnk33 dice

    noviembre 9, 2010 a las 7:32 pm

    hola… soy mexicana y tengo mucha atraccion por italia, el italino me encanta aunque no lo domino puedo entenderlo un poco ,, espero algun dia viajar a ese hermoso pais … conocer todo ¡ y epero puedas ayudarme en cuanto a visitar los mejore lugares de italia un grande abrazo

  12. andrea dice

    diciembre 3, 2010 a las 2:32 am

    hermoooosoooo temaaa!!

  13. alvaro dice

    diciembre 15, 2010 a las 9:55 pm

    mmm pz no puedo djar d escucharla dsd q eskuche x primera vez esta super la kancion

  14. Adriana dice

    febrero 20, 2011 a las 5:04 am

    Hola, Estoy aprendiendo italiano por mi cuenta, me gusta escuchar musica y traducir para entender, considero que lo haces bastante bien, te felicito
    La cancion de Moda se me hace muy similar a la de Negramaro Mentre tutto scorre, la letra es diferente pero la musica y el video tiene mucho parecido en ciertas partes, qien fue primero Moda o Negramaro?

    saludos desde Colombia

  15. Ireniya dice

    marzo 19, 2011 a las 2:21 pm

    Hello!!!! se mi piache moltooooo questa canzone…..
    Da quando ho sentito questa canzone non riesco a testa utarmela…..

  16. valeria dice

    julio 21, 2011 a las 1:52 pm

    holiiisss gente!,soy de argentina buenos aires y queria preguntar si alguien sabe como se llama el cantante de este tema!!. gracias

  17. Aura dice

    febrero 14, 2012 a las 3:23 am

    Al cantante de este grupo le dicen Kekko, pero se llama Francesco Silvestre… es un flaco muy hot! jajaja

  18. Camilo dice

    noviembre 2, 2015 a las 1:09 pm

    Buena, muy buena !

Footer

Recent

  • Distancia de Roma a Pisa y como llegar
  • Dónde dormir en Pisa en la mejor zona, al mejor precio
  • Padre nuestro en Italiano – Traducción al español
  • Florencia en invierno ¿vale la pena visitarla?
  • Caminando por Alberobello – visita completa

Tags

amor Aprender Italiano aprender italiano online aprender italiano riendo Australia becas para estudiar en europa Becas para sudamericanos canciones comida italiana conociendoitalia curso de italiano duomo di milano Filosofía florencia Fotos Frases frases romanticas Giusy Ferreri Guía Turística de Roma ideas turismo Italia italiano coloquial jovanotti Lago di Como libros Milan milano Pensamientos proverbio italiano que ver recetas refranes Roma San Valentín stephenie meyer Top 10 traduccion jovanotti Traducción al español Traducción de canciones Traducción en Español traducción español italiano Traducción Italiano - Español TrenItalia turismo twilight
© 2006 - 2021 Tcalo.com
Esta web usa cookies de terceros para mostrarte publicidad relacionada. Acepto Política de Privacidad
Privacy & Cookies Policy

Privacy Overview

This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may affect your browsing experience.
Necessary
Siempre activado
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Non-necessary
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.
GUARDAR Y ACEPTAR