Este video me lo pasó Adriana (gracias!!) por facebook y creo que se está volviendo muy popular en la red, así que les dejo la traducción en espanol para que puedan disfrutarlo :).
L’Italia va in waka waka – Versió de maxino.net de la canción de Shakira Waka Waka
Pensavo di vincere il mondiale
Pensé que ganaríamos el mundial (palabras de Lippi, tomadas de la entrevista post eliminación)
di rivincere il mondiale
de volver a ganar el mundial
Tutto in vacca
Todo mal
Tutto pensavo meno che questo
Pensé de todo menos esto
Tutto in vacca
Todo mal
Ero convinto di tutt’altro
Estaba convencido de todo lo contrario (de otra cosa)
Tutto in vacca
Todo mal
Ringranzio a tutti, anche a voi
Agradesco a todos, también a uds.
Tutto in vacca
Todo mal
L’italia non segna, non centra la porta
Italia no marca, no centra la puerta
In questo mondiale, storica ormai figura di merda
En este mundial para la historia la figura de mierda
Sarà la stanchezza, sarà la trasferta
Será el cansancio, será el viaje
La Nuova Zelanda sembra il Brasile tanto che segna
La Nueva Zelanda parace el Brasil con todos los goles que marca
Ma sai com’è, le paghe son basse e poi le sfighe!
Pero sabes como es, el sueldo es bajo y luego la mala suerte!
Se volete evitare di farvi linciare, Lippi e squadra ascoltate me, restate in Africa
Si quieren evitar que los lincheen, Lippi y equipo escuchen me, quédense en Africa
E l’Italia va e-e in wakka in wakka e-e
Italia va e-e en waka en waka e-e
Le miniere son tante li
Las minas son muchas allí
Restate in Africa
Quédense en Africa
Hey-oh Hey-oh
Hey-oh Hey-oh
Andate a lavorar!!!
Váyan a a trabajar!!!
Po po po
po po po (vieja canción de la gloria italiana en el mundial de Alemania)
Waka waka wa wakagare
….como en espanol!!!! waCagar…
Waka waka wa wakagare
Waka waka wa wakagare
Italia e Francia che grandi glorie
Italia y Francia, que grandes glorias
in aeroporto tra l’imbarazzo
en aeropuerto entre la verguenza
entrati come teste di serie….
Entraron al mundial como primas de la serie
Uscite come teste di è.. (testo incomprensibile)
Salieron como cabezas de ……(no se entiende 😉 )
Grazie di nuovo
gracias de nuevo (siempre Lippi)
E l’Italia va e-e in wakka in wakka e-e
Italia va e-e en wakka en wakka e-e
Ragioniamo però perché forse un vantaggio c’è!
Pensemos porque a lo mejor hay una ventaja!
Negli stadi d’Italia ci disfiamo di botte, fischi ed urla si però, LE VUVUZELA NO!
En los estadios de Italia nos destruimos a golpes, silbidos, y gritos, pero sin VUVUZELA!!
non vedo altro ragionamento
no veo otra explicación
Le vuvuzela no!
Sin vuvuzela!
pensavo di vincere il mondiale
Pensé que iba a ganar el mundial
martin dice
hola
interesante tu aporte.
podrias traducir dolce amore mio de i santo california?
gracias y saludos
Paola dice
Jajajajajajaja
Se lo mostré a un amigo italiano que tiene muy buen humor, al menos no se sintió ofendido, además porque lo iba cantando y asi no se molestaba, como estoy aprendiendo italiano y mi único maestro es el… no sé, fue divertido xD.
Gabriela dice
Fue dificil para ti dejar tu pais y adaptarte a este nuevo?
Tcalo dice
Gabriela: lo mà s dificil es siempre dejar a la familia, los amigos y la rutina en otro pais muy lejano. En Italia me he adaptado bien, la mentalidad italiana no se aleja mucho de la latina, lo que cambia es el modo no el sentido. Claro que hay costumbres muy diferentes, pero no son dificiles de adaptar :). Repito lo mas dificil es dejar a la gente que uno quiere lejos y saber que cada dia en italia es un dia que te pierdes de vivir con tus seres queridos. Si se logra pasar eso, pues lo demas es facil 😀 ….
estas pensando en venir a italia?
saludos,
t.
de faveri dice
va cagare me da que es vete a cagar
dabart dice
wow terenssss, demasiado bueno; hehehe
saludos desde London… no sabes de lo que te estas perdiendo 😉
besos