• Saltar al contenido principal
  • Skip to secondary menu
  • Saltar al pie de página
  • Home
Tcalo.com – Blog de Viajes

Tcalo.com - Blog de Viajes

Guía de viaje por Europa y el mundo

  • Home
  • Aprender Italiano
    • Traducción Canciones Italianas
    • Curso de Italiano
  • Destinos
    • Italia – Guía de Viajes
    • España – Guía de Viajes
    • Grecia – Guía de Viajes
    • Costa Amalfitana – Guía de Viajes

Come Musica – Jovanotti – Traducción al Español

octubre 5, 2008 by Tcalo 17 comentarios

A petición del público, otra bellisima canción de Jovanotti de su disco «Safari». Super romántica, dulce y perfecta para bailarla con una persona especial 🙂 .

Come Musica – Como música – Jovanotti
I tuoi grandissimi sogni, i miei risvegli lontani
Tus grandisimos sueños, mis despertares lejanos
I nostri occhi che diventano mani
Nuestros ojos que se vuelven manos
La tua pazienza di perla, le mie teorie sull’amore
Tu paciencia de perla, mis teorias sobre el amor
Fatte a pezzi da un profumo buono
hechas pedazo por un buen perfume/olor
Il tuo specchio appannato, la mia brutta giornata
Tu espejo empañado, mi mal día
La mia parte di letto in questa parte di vita
Mi parte de cama en esta parte de vida
Il tuo respiro che mi calma se ci appoggio il cuore
Tu respiro que me calma si le apoyo el corazón
La nostra storia che non sa finire
Nuestra historia que no sabe terminar

So che è successo già 
Sé que ya ha pasado
Che altri già  si amarono
Que otros ya se amaron
Non è una novità 
No es una novedad
Ma questo nostro amore è
Pero nuestro amor es
Come musica
Como música
Che non potrà  finire mai
que no podrá terminar nunca
Che non potrà  finire mai
que no podrá terminar nunca
Mai mai
nunca nunca

Le nostre false partenze, i miei improvvisi stupori
Nuestras falsas salidas (como en el deporte), mis incertidudes imprevistas
Il tuo «sex & the city», i miei film con gli spari
Tu «sex&the city», mis peliculas con disparos
I nostri segni di aria in questi anni di fuoco
Nuestros seños de aire (zodiacales) en estos años de fuego
Solo l’amore rimane e tutto il resto è un gioco
Solo el amore queda y todo el resto es un juego
I tuoi silenzi che accarezzano le mie distrazioni
Tus silencios que acarician mis distracciones
Ritrovarti quando ti abbandoni
Reencontrarte cuando te abandonas
Il nostro amore immenso che non puoi raccontare
Nuestro inmenso amor que no puedes contar (porque no hay palabras para hacerlo)
E che da fuori sembrerà  normale
y que desde fuera parece normal

So che è successo già 
sé que ya ha pasado
Che altri già  si amarono
que otros ya se amaron
Non è una novità 
no es una novedad
Ma questo nostro amore è
pero nuestro amor es
Come musica
como música
Che non potrà  finire mai
que no podrá terminar nunca
Che non potrà  finire mai
que no podrá terminar nunca
Mai mai
nunca, nunca

Siamo stati sulla luna a mezzogiorno
Hemos estado en la luna a mediodía
Andata solo andata senza mai un ritorno
Ida solo ida sin ningún regreso
E abbiamo fatto piani per un nuovo mondo
y hemos hecho planes para un nuevo mundo
Ci siamo attraversati fino nel profondo
nos hemos atraversado hasta lo más profundo
Ma c’è ancora qualcosa che non so di te
Pero todavia hay algo que no sé de ti
Al centro del tuo cuore
En el centro de tu corazón
Che c’è?
¿qué hay?

So che è successo già 
sé que ya ha pasado
Che altri già  si amarono
que otros ya se amaron
Non è una novità 
no es una novedad
Ma questo nostro amore è
pero nuestro amor es
Come musica
como música
Che non potrà  finire mai
que no podrá terminar nunca
Che non potrà  finire mai
que no podrá terminar nunca
Mai mai
nunca, nunca

Para disfrutar:


Si desean ver otras canciones de Jovanotti : Lista traducción de Canciones del Italiano al Español.

Publicado en: Aprender Italiano, De todo un poco, Italia, Videos Etiquetado como: jovanotti, Traducción al español, traduccion jovanotti

Interacciones con los lectores

Comentarios

  1. maria dice

    octubre 5, 2008 a las 8:28 pm

    ¡¡preciosa!!
    gracias gracias gracias

  2. cristian dice

    octubre 6, 2008 a las 1:09 am

    muchisimas gracias!!
    si es muy bella esta cancion
    te lo agradesco de corazon y mi «amiga» igual xD
    bueno cuidate harto
    muchisimas gracias nuevamente
    adios

  3. calas dice

    octubre 6, 2008 a las 10:17 pm

    ¡Cómo me gusta esa canción!

    Gracias x tus traducciones, me ayudan mucho!!

  4. kotars. dice

    octubre 7, 2008 a las 1:07 am

    no se cansa de ser tan perfecto este hombre!!
    que letra mas hermosa!, me dan ganas de leer todas sus letras!

    saludos 🙂

  5. Carlitoway dice

    octubre 8, 2008 a las 12:16 am

    Hey felicitaciones por la web page, hay una cancion que me gusta mucho se llama «il mondo dei sogni» otra es «ti amo» ambas son del incomprendido buen cantante Marco Masini, te agradeceria traduccion, si podes traducir otras de Marco pues bien. Chao grazie

    Carlos Cali – colombia

  6. Carlitoway dice

    octubre 8, 2008 a las 12:19 am

    Para mi dos de los grandes son Lorenzo Jovanotti y Marco Masini, hay mas claro pero ellos plasman realidad en sus letras de forma distinta.

    Carlos -Cali

  7. Emily dice

    diciembre 7, 2008 a las 11:01 pm

    Muchìsimas gracias por esta traducciòn! Amo esta canciòn, es verdaderamente romàntica, no puros clichès ni frases hechas.

    Gracias!

  8. antonella dice

    diciembre 21, 2008 a las 10:24 pm

    mmm super buena!..otra de jovanotti es A Te!..es buenisima! y muy romantica!…feliz dia!

  9. Janett Noto dice

    marzo 17, 2009 a las 2:54 am

    Hola, he disfrutado inmensamente de las traducciones y letras de canciones.
    Me gustaria, si es posible la traducción de Emma Shapplin, Spente le Stelle, pero no la traducción oficial de la canción, sino la traducción real de la letra, la que aparece en la red no me cuadra.
    Mil gracias de antemano
    Janett

  10. Angel dice

    diciembre 14, 2009 a las 12:49 am

    Bellisima la canciòn…

    con sentimiento…

  11. Sebastian dice

    enero 26, 2010 a las 3:04 am

    hermosisima cancion , Gracias por la traduccion. Los invito a ver el video de esta cancion donde le canta a unas palas mecanicas y baila con ellas, es simplemente conmovedor.

  12. eduardo dice

    febrero 3, 2010 a las 2:54 pm

    MUY MUY MUY MUY buena traduccion, excelente trabajo… hiciste la cancion mejor aun para mi.

  13. raul dice

    marzo 21, 2010 a las 11:45 pm

    lo mejor que asacado jovanotti n cds es el cd de safari buono.la mejor cancione es come musica e ae

  14. Brandon dice

    mayo 7, 2010 a las 4:20 am

    bno lasciatemi dirti che hai fatto una bella traduzione!!

    pero ahora en español

    gracias por ayudarme con algunas palabras que no entendia bien

    grazie mila!!

  15. REBECA dice

    agosto 2, 2011 a las 12:19 am

    ES UNA CANCION MUY BELLA GRACIAS POR TRADUCIRLA SOLO LA MUSICA TE TRANSPORTA CUANDO LA ENTIENDES TE SIENTES MAS ENAMORADA DE LA VIDA ,,, ES PARA DEDICAR Y DISFRUTAR

  16. Paula dice

    septiembre 20, 2011 a las 1:16 pm

    DIVINA!!!!!
    Mi marido está trabajando en Italia desde hace 5 meses y me mandó un par de canciones de este autotazo, por eso me encantó encontrarte para leer las que no conozco y sorprenderlo con algunas….MUCCHAS GRACIAS!!!!!!

  17. Alejandra dice

    diciembre 5, 2012 a las 8:22 pm

    Bellisima canzone, grazie per la traduzione baci

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Footer

Recent

  • ¿Cuánto cuesta la entrada a la galería de la Academia en Florencia?
  • Qué ver en Portovenere – Liguria
  • Qué ver en Bellagio en un día – Lago de Como
  • Qué ver en Treviso (con video)
  • Qué ver en Maiori – Costa Amalfitana

Tags

amor Aprender Italiano aprender italiano online aprender italiano riendo Australia canciones Candados del amor comida italiana conociendoitalia Cosas que hacer en Italia curso de italiano duomo di milano Filosofía florencia Fotos Frases Giusy Ferreri groserias italiano Guía Turística de Roma ideas turismo Italia italiano coloquial jovanotti Lago di Como libros Milan milano Pensamientos proverbio italiano que ver recetas refranes Roma stephenie meyer Top 10 traduccion jovanotti Traducción al español Traducción de canciones Traducción en Español traducción español italiano Traducción Italiano - Español TrenItalia turismo twilight Venecia
© 2006 - 2021 Tcalo.com
Esta web usa cookies de terceros para mostrarte publicidad relacionada. Acepto Política de Privacidad
Privacy & Cookies Policy

Privacy Overview

This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may affect your browsing experience.
Necessary
Siempre activado
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Non-necessary
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.
GUARDAR Y ACEPTAR