• Saltar al contenido principal
  • Skip to secondary menu
  • Saltar al pie de página
  • Home
Tcalo.com – Blog de Viajes

Tcalo.com - Blog de Viajes

Guía de viaje por Europa y el mundo

  • Home
  • Aprender Italiano
    • Traducción Canciones Italianas
    • Curso de Italiano
  • Destinos
    • Italia – Guía de Viajes
    • España – Guía de Viajes
    • Grecia – Guía de Viajes
    • Costa Amalfitana – Guía de Viajes

Gente della Notte – Jovanotti – Traducción al Español

agosto 9, 2008 by Tcalo 9 comentarios

«Gente della Notte» es una canción algo viejita de Jovanotti, que -creo- no es muy famosa en latinoamérica, pero visto que me gusta mucho y tiene un amplio vocabulario de profesiones y de otros í­ndoles aquí­ les vá 🙂

Traducción Gente della Notte – Jovanotti – 1995

La notte è più bella, si vive meglio,
La noche es más bella, se vive mejor
per chi fino alle 5 non conosce sbadiglio,
para el que hasta las 5 no sabe de bostezos
e la città riprende fiato e sembra che dorma,
y la ciudad retoma el aliento y pareciera que duerme
e il buio la trasforma e le cambia forma
y la oscuridad la transforma y le cambia la forma
e tutto è più tranquillo, tutto è vicino
y todo es más tranquilo, todo más cercano
e non esiste traffico e non c’è casino
y no existe el tráfico, y no hay desorden
almeno quello brutto, quello che stressa,
al menos no del feo, del que estressa
la gente della notte è sempre la stessa
la gente de la noche es siempre la misma
ci si conosce tutti come in un paese,
todos se conocen (entre si) como en un pueblo
sempre le stesse facce mese dopo mese
siempre las mismas caras, mes tras mes
e il giorno cambia leggi e cambia governi
y el día cambia leyes y cambia gobiernos
e passano le estati e passano gli inverni,
y pasan los veranos y pasan los inviernos
la gente della notte sopravvive sempre
la gente de la noche sobrevive siempre
nascosta nei locali confusa tra le ombre.
escondida en los locales confundiendose entre/con las sombras

La gente della notte fa lavori strani,
La gente de la noche hace trabajos extraños
certi nascono oggi e finiscono domani,
algunos nacen hoy y terminan mañana
baristi, spacciatori, puttane e giornalai,
baristas, traficantes, putas y quiosqueros
poliziotti, travestiti, gente in cerca di guai,
policias, trasvestidos, gente en busca de problemas
padroni di locali, spogliarelliste, camionisti,
dueños de locales, cubistas, camioneros
metronotte, ladri e giornalisti,
porteros de discotecas, ladrones y periodistas
fornai e pasticceri, fotomodelle,
panaderos y pasteleros, foto modelos
di notte le ragazze sembrano tutte belle,
de noche las todas las chicas parecen bellas
e a volte becchi una, in discoteca,
y a veces te topas con una, en discoteca
la rivedi la mattina e ti sembra una strega,
la ves por la mañana y te parece una bruja
la notte fa il suo gioco e serve anche a quello
la noche juega su juego y sirve tambien a ello
a far sembrare tutto, tutto un po’ più bello.
para hacer que todo, todo sea un poco más bello

Parlare in una macchina davanti a un portone
Hablar en un carro frente a un portón
ed alle quattro e mezzo fare colazione
y a las cuatro y media desayunar
con i cornetti caldi e il caffelatte
con los cornetos (brioches) calientitos y el café con leche
e quando sorge il sole dire buonanotte
y cuando sale el sol decir buenas noches
e leggere il giornale prima di tutti,
y leer el periódico antes que todos
sapere in anteprima tutti i fatti belli e brutti,
saber antes que nadie todos los acontecimientos, buenos y feos
di notte le parole scorrono più lente
de noche las palabras transcorren más lentamente
però è molto più facile parlare con la gente,
y es mucho más fácil hablar con la gente,
conoscere le storie, ognuna originale,
conocer las historias, cada una original
sapere che nel mondo nessuno è normale.
saber que en el mundo nadie es normal
Ognuno avrà  qualcosa che ti potrà  insegnare,
cada uno tendrá algo que te podrá enseñar
gente molto diversa di ogni colore.
gente muy diversa de todos los colores
A me piace la notte e gli voglio bene
a mi me gusta la noche y la quiero mucho
che vedo tante albe e pochissime mattine,
que veo tantas albas y poquisimas mañanas
la notte mi ha adottato e mi ha dato un lavoro
la noche me ha adoptado y me ha dado un trabajo
che mi piace un sacco anzi io l’adoro.
que me gusta muchisimo es más yo lo adoro
Mi chiamo JOVANOTTI e faccio il deejay,
Me llamo JOVANOTTI y trabajo como deejay
non vado mai a dormire prima delle sei.
no me voy nunca a dormir antes de las seis

Para que la disfrunten

Y si desean ver más traducciones: Lista Traducción de canciones del italiano al español.

Publicado en: Aprender Italiano, De todo un poco, Italia, Traducción de canciones Etiquetado como: jovanotti, Traducción al español

Interacciones con los lectores

Comentarios

  1. calas dice

    agosto 10, 2008 a las 5:16 am

    Que gran canción!… Como siempre Jova!… Me encantan tus traducciones y también tus demás posts, como me he reido con aquel de las camisetas jajaja Sigue así XD

  2. Delia dice

    agosto 10, 2008 a las 10:23 am

    Bellisima cancion, ademas muy real…esa es la verdad y la realidad de las noches en cada ciudad del mundo…gracias por traducirla y asi poderla disfrutar…un baccio….

  3. Tcalo dice

    agosto 11, 2008 a las 10:09 am

    Calas: gracias 🙂 jovanotti es un grande!!! saludos.
    Delia: un beso! saludos,
    t.

  4. waiting dice

    agosto 11, 2008 a las 11:43 am

    Este hombre inspira, definitivamente. Besos.

  5. dabart dice

    agosto 21, 2008 a las 3:52 pm

    esta es una de mis preferidas de giovanotti…, es tan real esta cancion!… besos

  6. fredy dice

    noviembre 23, 2008 a las 12:12 pm

    llevo años intentando encontrar esta cancion y he visto esta web de chiripa jejej gracias.
    Por cierto esta cancion la canto en español en un program de emilio argon creoq ue en vip noche fue preciosa pro eso la busco tanto.
    Sabe alguien de esa actuacion???

  7. gonzalo dice

    marzo 31, 2010 a las 7:06 pm

    muy bueno!
    Podrias taducir La linea d’ombra… la merece.

  8. Melvin Fernández dice

    enero 5, 2017 a las 5:33 pm

    ¡qué genial! Esta es una de mis canciones favoritas, siempre tuve la intención de traducirla y compartirla, gracias por este trabajo. Seas quien seas te mando un abrazo fuerte. Saludos desde Perú.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Footer

Recent

  • ¿Cuánto cuesta comer en Roma 2023? Precios
  • Qué ver en Módena en un día (Itinerario y mapa) Italia
  • Qué ver en Pisa en el 2023 – Lo que no te puedes perder!
  • Distancia de Roma a Pisa y como llegar
  • Dónde dormir en Pisa en la mejor zona, al mejor precio

Tags

amor Aprender Italiano aprender italiano online aprender italiano riendo Australia canciones cesare cremonini comida italiana conociendoitalia curso de italiano duomo di milano Filosofía florencia Fotos Frases groserias italiano Guía Turística de Roma Harry Potter ideas turismo Italia italiano coloquial jacob black jovanotti Milan milano Pensamientos proverbio italiano que ver recetas refranes Roma San Valentín stephenie meyer Top 10 Toscana traduccion jovanotti Traducción al español Traducción de canciones Traducción en Español traducción español italiano Traducción Italiano - Español TrenItalia turismo twilight Viajes
© 2006 - 2021 Tcalo.com
Esta web usa cookies de terceros para mostrarte publicidad relacionada. Acepto Política de Privacidad
Privacy & Cookies Policy

Privacy Overview

This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may affect your browsing experience.
Necessary
Siempre activado
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Non-necessary
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.
GUARDAR Y ACEPTAR