Giusy Ferreri sigue y sigue -como el conejito duracel- cosechando éxitos, esta vez con «Novembre», que para decir la verdad no está entre mis favoritos,pero aquí va igualmente 🙂
Novembre Giusy Ferreri – Traducción al español
Ho difeso le mie scelte
He defendido mis decisiones
io ho creduto nelle attese
He creido en la espera
io ho saputo dire spesso di no
yo supe decir muchas veces que no
con te non ci riuscivo.
contigo no podÃa.
Ho indossato le catene
he portado las cadenas
io ho i segni delle pene
tengo en mi piel la señal de mis penas
lo so che non volendo ricorderà
lo sé que sin querer recordaré
quel pugno nello stomaco.
aquel puño en el estomago.
A novembre
En Noviembre
la città si spense in un istante
la ciudad se apagó en un instante
tu dicevi basta e io restavo inerme
tu decias basta y yo me quedaba inmóvil
il tuo ego è stato sempre più forte
tu ego siempre fue más fuerte
di ogni mia convinzione.
que mis convicciones.
A novembre
En Noviembre
la città si accende in un istante
la ciudad se enciende en un instante
il mio corpo non si veste più di voglie
mi cuerpo no se viste más de ganas
e tu non sembri neanche più così forte
y tu ya no pareces más asì fuerte
come ti credevo un anno fa
como te creia hace un año
novembre.
noviembre.
Ho dato fiducia al buio ma ora sto
Confio en la oscuridad pero ahora estoy
in piena luce e in bilico
en plena luz y combatiendo (en tres y dos)
tra estranei che mi contendono
entre extraños que me contenden
la voglia di rinascere
las ganas de renacer
A novembre
A noviembre
la città si spense in un istante
la ciudad se apagó en un instante
tu dicevi basta e io rimasi inerme
tu decías ya basta y yo me quedó inmóvil.
il tuo ego è stato sempre più forte
tu ego fué siempre más fuerte
di ogni mia convinzione.
de mis convicciones.
A novembre
en noviembre
la città si accende in un istante
la ciudad se enciende en un instante
il mio corpo non si veste più di voglie
mi cuerpo no se viste más de gana
e tu non sembri neanche più così forte
y tu ya no parece más así fuerte
come ti credevo un anno fa
como te creía hace un año
novembre.
noviembre.
E tu parlavi senza dire niente
y tu hablabas sin decir nada
cercavo invano di addolcire
traté en vano de endulzar
quel retrogusto amaro
el mal sabor
di una preannunciata fine.
de un final preanunciado.
La pueden ver aquí:
Por cierto ya salió la versión en español de «Non ti scordar mai di me«, y no está nada mal, aunque me gusta mucho más la versión en italiano 🙂 pueden verla en youtube Nunca te olvides de mi
Si desean ver otras canciones del italiano al español:Lista traducción de canciones.
Delia dice
Bella canciòn…habla muchio de la cotidianidad de muchas personas…me gustò…besos…
yomismo dice
juer cuanto mas miro la pagina mas flipo cada comentario mio es porque paso a otra parte de la pagina estan casi todas las canciones esto me va a servir para el ligoteo jejejjeej gracias my friend eres el puto amo asi te lo digo y traduces del ingles al italiano y del italiano al castellano? si es asi tu si que vales jejejje venga voy a ver mas
Daniel dice
Muy buenas traducciones, se agradece la cuidada ortografÃa!!! BIEN!