Otra vez Jovanotti enamorando con sus canciones!!! «Tutto l’amore che ho» es el abre boca del album «Ora» que salió el 25 de enero!!!! …. de más está decir que me encanta!!!! …… espero que les guste!!
Tutto l’amore che ho – Jovanotti (Todo el amor que tengo)
Le meraviglie in questa parte di universo,
Las maravillas de esta parte de universo,
sembrano nate per incorniciarti il volto
parecen haber nacido para enmarcarte la cara
e se per caso dentro al caos ti avessi perso,
y si por casualidad dentro al caos te hubiera perdido
avrei avvertito un forte senso di irrisolto.
habria advertido una gran sensación de incompleto (literalmente «sin resolver»)
Un grande vuoto che mi avrebbe spinto oltre,
Un gran vacío que me habría llevado a más (me habría motivado a buscar más)
fino al confine estremo delle mie speranze,
hasta el límite extremo (textualmente frontera extrema) de mis esperanzas,
ti avrei cercato come un cavaliere pazzo,
te habría buscado como un caballero loco,
avrei lottato contro il male e le sue istanze.
habrÃa luchado contro el mal en todas sus formas
I labirinti avrei percorso senza un filo,
Los laberintos hubiera recorrido sin hilo,
nutrendomi di ciò che il suolo avrebbe offerto
nutriendome de lo que el suelo habria ofrecido
e a ogni confine nuovo io avrei chiesto asilo,
y en cada nueva frontera habrÃa pedido asilo,
avrei rischiato la mia vita in mare aperto.
habrí arriesgado mi vida en mar abierto.
Considerando che l’amore non ha prezzo
Considerando que el amor no tiene precio
sono disposto a tutto per averne un po’,
estoy dispuesto a todo para obtener un poco (de amor)
considerando che l’amore non ha prezzo
considerando que el amor no tiene precio
lo pagherò offrendo tutto l’amore,
lo pagaré ofreciendo todo el amor,
tutto l’amore che ho.
todo el amor que tengo.
Un prigioniero dentro al carcere infinito,
Un prisionero dentro al carcel infinito,
mi sentirei se tu non fossi nel mio cuore,
me sentiría si tu no estuvieras en mi corazón
starei nascosto come molti dietro ad un dito
estarí escondido como muchos destrás de un dedo
a darla vinta ai venditori di dolore.
dejando que ganen los vendedores de dolor.
E ho visto cose riservate ai sognatori,
Y he visto cosas reservadas a los soñadores
ed ho bevuto il succo amaro del disprezzo,
y he bebido el jugo amargo del desprecio,
ed ho commesso tutti gli atti miei più puri.
y he hecho todos mis actos más puros.
Considerando che l’amore non ha prezzo…
Considerando che l’amore non ha prezzo,
sono disposto a tutto per averne un po’,
considerando che l’amore non ha prezzo
lo pagherò offrendo tutto l’amore,
tutto l’amore che ho,
tutto l’amore che ho.
Senza di te sarebbe stato tutto vano,
Sin ti todo habría sido en vano,
come una spada che trafigge un corpo morto,
como una espada que atraviesa un cuerpo muerto,
senza l’amore sarei solo un ciarlatano,
sin el amor yo serí simplemente un charlatán,
come una barca che non esce mai dal porto.
como un barco que nunca sale del puerto.
Considerando che l’amore non ha prezzo,
sono disposto a tutto per averne un po’,
considerando che l’amore non ha prezzo
lo pagherò offrendo tutto l’amore,
tutto l’amore che ho,
tutto l’amore che ho,
tutto l’amore che ho,
tutto l’amore che ho,
tutto l’amore che ho.
***algunas frases fueron dificiles de traducir, creo que hay espacio para mejorar, considerando que el amor no tiene precio, trataré de mejorala 😉 ….
kenya dice
Es muy hermosa la canción como todas las que has traducido
grazie
Ƹ̴ÓÌ´Æ·
Sano05 dice
Holaa!! Me gusta mucho esta canción!! 🙂 Es genial que nos puedas ayudar con las traducciones!!! Soy tu fan jejeje Necesito tu ayudaaa por favooor»!! Ojala pueda conocerte!! Ciaoo!!
Peonia dice
Yo al principio cuando decia «avrei avvertito un forte senso di irrisolto» entendia fortse senso di risotto… 😀
Gio dice
Hola niña, esta canción me la dedicaron hace poco y gracias a ti pude entender su significado, muchas gracias por tomarte el tiempo de traducir tan lindas canciones y colaborar a hacer mas grande el amor entre dos personas… gracias…
no se si podrias traducir ests canción porfis… Chiedi Quello Che Vuoi de Davide de Marinis
olga dice
olga maria
estoy volviendo de italia, soy argentina y me enamore de un italiano, que me hizo conocer a jova, a mango, a moda, y me siento muy feliz por haberlos escuchado como todavia no domino el idioma trato de leer las traducciones para saber mas si bien mi amado me las traducia, vi en italia como se lo qiere a jovanoti y lo importante q es para ellos y me alegra por sus canciones son para reflexionar, bueno amigos ya nos encontraremos cdo vuelva a buescar otra traduccion, grande el grupete
olga
cris dice
prima!!!!!! como tas tu!!!??? un poco tarde mi comentario pero que buena la canción y el video un vacilon sobre toda la parte de los disparos lol!!!! besos primis tq!!!! ven pronto a Vzla!!!!!te queremos!!!1
Tcalo dice
Cris!!!! amoreeee!!! 🙂 ya quisiera yo ir pa’ alla!!!! veremos!! mientras podrias venirte tuuuuuuu 🙂 baci!
vanessa dice
Hola,
descubrà tu blog por casualidad, buscando sitios para aprender italiano, y ya me lo he leÃdo casi todo!! enhorabuena, está muy bien y no se hace pesado estudiar asà 🙂
Giannina dice
aww me encanta esta cancion pero no le entendia casi nada XD gracias por la tyraduccion ahora la puedo escuchar a conciencia! 😀
Iris dice
Gracias por tutto l´amore
Joe dice
Muy buena la cancion…es muy buena me gusta..:D
eliana dice
gracias por permitirme entender tan bellas canciones de jovanotti. me podes traducir serenatta rap