In Italia - Fabri Fibra - Gianna Nannini - Traducción al Español

Escrito por Tcalo

In Italia (de Fabri Fibra) es una canción que me llama mucho la atención por la analogía de las quejas entre Italia y Venezuela. Si la escuchan bien casi en todas las lineas podríamos cambiar in Italia por En Venezuela y listo, todos nos sentiríamos identificados. Se me antoja curioso saber que dos países diferentes se quejen de lo mismo, supongo que los seres humanos somos así….

In Italia - En Italia

Ci sono cose che nessuno ti dirà…
Hay cosas que nadie te dirá…
ci sono cose che nessuno ti darà…
Hay cosas que nadie te dará…
sei nato e morto qua
naciste y moriste aquí
nato e morto qua
naciste y moriste aquí

nato nel paese delle mezze verit
naciste en el país de las medias verdades
dove fuggi?
¿a dondé vas a escapar?

in italia pistole in macchine
in italia pistolas en los automóviles
in italia machiavelli e foscolo
in italia maquiavelo y fóscolo
in italia i campioni del mondo
in italia los campiones del mundo
sono in italia
están en italia

benvenuto
bienvenido
in italia fatti una vacanza al mare
in italia vé de vacaciones al mar
in italia meglio non farsi operare
in italia es mejor no dejarse operar
in italia non andare all’ospedale
in italia no ir al hospital
in italia la bella vita
in italia la bella vida
in italia le grandi serate e i gala
in italia las grandes noches de gala
in italia fai affari con la mala
in italia has negocio con los malos (el cartél, la mafia)
in italia il vicino che ti spara
in italia el vecino que te dispara
in italia…
in italia…

rit. (x2)
Ci sono cose che nessuno ti dirà…
hay cosas que nadie te dirá…
ci sono cose che nessuno ti darà…
hay cosas que nadie te dará…
sei nato e morto qua
naciste y moriste aquí
sei nato e morto qua
naciste y moriste aquí
nato nel paese delle mezze verit
naciste en el país de las medias verdades

dove fuggi?
¿a dónde escaparás?

in italia i veri mafiosi sono
in italia los verdaderos mafiosos están
in italia i più pericolosi sono
in italia los más peligrosos están
in italia le ragazze nella strada
in italia las chicas de la calle
in italia mangi pasta fatta in casa
in italia comes la pasta hecha en casa
in italia poi ti entrano i ladri in casa
in italia luego te entrán los ladrones en casa
in italia non trovi un lavoro fisso
in italia no encuentras un trabajo fijo
in italia ma baci il crocifisso
in italia pero besas el crucifijo
in italia i monumenti
in italia los monumentos
in italia le chiese con i dipinti
in italia las iglesias decoradas (con pinturas y afrescos)
in italia gente con dei sentimenti
in italia gente con sentimientos
in italia la campagna e i rapimenti
in italia el campo y los secuestros

in italia…
in italia…

rit. (x2)
Ci sono cose che nessuno ti dirà…
ci sono cose che nessuno ti darà…
sei nato e morto qua
sei nato e morto qua
nato nel paese delle mezze verità

dove fuggi?
¿a dónde escapas?
in italia le ragazze corteggiate
in italia las chicas cortejadas
in italia le donne fotografate
in italia las mujeres fotografiadas
in italia le modelle ricattate
in italia las modelos chantajeadas
in italia impara l’arte
in italia aprende el arte
in italia gente che legge le carte
in italia gente que lee las cartas
in italia assassini mai scoperti
in italia asesinos nunca descubiertos
in italia volti persi e voti certi
in italia caras perdidas y caras ciertas

in italia
in italia

rit. (x2)
Ci sono cose che nessuno ti dirà…
ci sono cose che nessuno ti darà…
sei nato e morto qua
sei nato e morto qua
nato nel paese delle mezze verità

dove fuggi… (x2)

El video, que me encanta, como casi todos los videos de Fabri Fibra….

Traducción del diágolo inicial:
-¿Te molesta si hoy grabo nuestra entrevista?
-no, no está bien
-Dime, ¿te siéntes cómodo?
-Si
-Comencemos dónde nos habíamos quedado la última vez. Estabamos hablando del origén de tu problema.
-Si, ¿te puedo contar un cuento recursivo que tengo?
-Muy bien, cierto

diágolo final:

-¿entonces cómo puedo hacer?
-Mira a mí no me parece tan grave. Seguimos hablando en nuestra próxima cita.

11 han dado su opinión sobre “In Italia - Fabri Fibra - Gianna Nannini - Traducción al Español”

  1. Yo no conozco a ningún italiano que no se queje de Italia. Siempre me sorprenden las quejas en un país que estando en Europa debería tener más ventajas que desventajas. Besitos.

  2. dove fuggi? All’Australia: Le spiaggie, il sole, molti lavori.

  3. Jo, me ha impactado mucho. Me ha gustado Teresita. Gracias por la traducción y por el vídeo.
    Sí, es verdad, todos nos quejamos quizás de lo mismo, pero en la queja está la semilla de la mejora, ¿no?
    Bueno, un besito muy fuerte guapa. óscar.

  4. “Cerco di resistere”…
    Muy cierta la cancion, faltan MUCHAS medias verdades mas.
    Mientras nosotras aqui, como los chinos del video, quien lo diria no?

  5. yo crei que era la unica persona que pensaba sobre asi sobre esa cancion jejeje imaginate si ellos vivieran aqui se mueren porque si piensan que esas cosas pasan en italia como ellos dicen no me quiero ni imaginar como se pondrian si vinieran aqui.

  6. el video es chevere

    fabri fibra, no se esta metiendo con nadie.

    no se esta quejando de nada, el mas bien dice las cosa que hay en italia y la que estan pasando iguales que en lo otros paises ejemplo.

    los ladrones se metes en la casa,, en italia
    el campo y los secuertro,, en italia

    i algunas cosa,, pero me gusta como canta es de muy buena rima y muy bueno…

    los felicito por su buena rima
    quisiera el msn de ellos para charlar y haci poco a poco conocerlo.

    les puedo hacer publicidad aqui en venta de cd para que lo vallan conociendo a “fabri fibra”
    y venta de afiche

    bueno… me llamo rafael soy de venezuela valencia…!!!
    un placer quisiera conocerlo pero no se que pagina especial hay para eso si la hay me dicen..!!

    les agradesco

    gracias por su atencion…

    att.: Rafael.

  7. como conoces a fibra? …. fanatica 100% yo!!! y totalmente deacuerdo cn lo ke dices

  8. eres un chingon para cantar rap me encantan tus canciones fabri fibra

    ciao

    tu se al meyo hijo

    bessos

  9. A ver fabri fibra se queja de italia xk en italia aunk sea 1 pais europeo tambien tiene muchos probleamas al igual qe venezuela o españa q es de donde soi yo…en españa tambien tenemos muchos d esos problemas q hay en italia…Y estoi con muchos de Vosotros…FABRI FIBRA el mejor rapero italiano!!
    y el mejor españos sin ninguna duda NACH! y oviamente despues TOTE KING!

  10. questa e l´unica buona canzo d fibra xke le altre nun dicevan + d 1 cazzo nun m rompete le palle ke x 1 canzo lui vi piace se nun avete sentit + di lui ma verament questa canzo dice tutto vero

  11. pecosa tu nun sabes com´es napoli.. verdaderamente spana es mejor en toddo yo e stado en santander y es verdaderamente mejor porque no hay delincuensia ni mercato negro ni es igual de verdad si vas al sur d´italia no es europa y esta canzion es de fibra que es di milano y conoce el sur porque la familia el conosce italia `ma nun me gusta solo esta canzion y pocas mas

Exprésate



  • Video del día

    Surfeando en la ciudad

  • Si quieres ver todos los Videos del día



Si te gustó

    Add to Google Reader or Homepage


Estoy en

Licencia de Uso

    Salvo indicación expresa, todos los contenidos de esta página están sindicados bajo una licencia Creative Commons.
    Puedes usarlos y modificarlos, siempre que no se haga con fines comerciales y se cite al autor.