¿Tengo qué decir por qué traduzco Jovanotti? Después de A te, Fango y Tanto-tanto-tanto creo que ya es obvio que me encanta 🙂 . Decidí ir traduciendo poco a poco las canciones del último album Safari, para dar mi granito de arena a los que como yo les gusta Jovanotti.
Traducción al español – Punto -Jovanotti – Safari 2008
Vorrei poterti dare quello che mi manca
Quisiera poder darte aquello que me hace falta
Vorrei poterti dire quello che non so
Quisiera poder decirte aquello que no sé
Vorrei che questa pagina tornasse bianca
Quisiera que esta página volviera a ser blanca
Per scriverci
Para escribir
Ti amo…punto.
Te amo . . . punto
Vorrei che questa pagina tornasse bianca
Quisiera que esta página volviera a ser blanca
Per scriverci
Para escribir
Ti amo…punto.
Te amo . . . punto
Benedetta la luce cosí ti posso guardare
Bendita la luz así te puedo mirar
Coprirla con la camicia quando facciamo l’amore
Cubrirla con la camisa cuando hacemos el amor
E benedetta autostrada
Y bendita la autopista
Specialmente di notte
Especialmente de noche
Che quando guido solo ascolto musica
Que cuando manejo solo escucho la música
E ti penso ti penso
Y te pienso, te pienso
E prima o poi arrivo
Tarde o temprano llego
E se stai ancora dormendo mi piace anche di più
Y si estás aún durmiendo me gustas mucho más
Che ti sveglio ti bacio e poi ti riaddormenti
Por que te despierto, te beso y luego te vuelves a dormir
Ma non subito però solo dopo un pò
Pero no inmediatamente, solo después de un poco
Vorrei poterti dare quello che mi manca
Quisiera poder darte aquello que me hace falta
Vorrei poterti dire quello che non so
Quisiera poder decirte aquello que no sé
Vorrei che questa pagina tornasse bianca
Quisiera que esta página volviera a ser blanca
Per scriverci
Para escribir
Ti amo…punto
Te amo . . . punto
Vorrei che questa pagina tornasse bianca
Quisiera que esta página volviera a ser blanca
Per scriverci
Para escribir
Ti amo…punto
Te amo . . . punto
Benedetto ritardo che ci ha fatto incontrare
Bendito el retraso que nos hizo encontrar
Il giorno in cui avrei dovuto essere puntuale
El día en el que tenía que ser puntual
Loro aspettano ancora ma io ho cambiato programma
Ellos aún me esperan, pero yo he cambiado programa
Da quando nella vita ci sei tu
Desde que en la vida estás tu
E ti scappo e ti inseguo
Y me escapo y te persigo
E poi ci raggiungiamo
Y luego nos encontramos
E’ un tango inesorabile la nostra melodia
Es una tango inexorable nuestra melodia
Vorrei poterti dare quello che mi manca
Quisiera poder darte aquello que me hace falta
Vorrei poterti dire quello che non so
Quisiera poder decirte aquello que no sé
Vorrei che questa pagina tornasse bianca
Quisiera que esta página volviera a ser blanca
Per scriverci
Para escribir
Ti amo…punto
Te amo . . . punto
Vorrei che questa pagina tornasse bianca
Quisiera que esta página volviera a ser blanca
Per scriverci
Para escribir
Ti amo…punto
Te amo . . . punto
Benedetta la rosa specialmente le spine
Bendita la rosa especialmente las espinas
Che fanno in modo di tenerla in mano con attenzione
Que hacen que la tengamos en mano con atención
Perchè le cose più belle stanno in equilibrio
Porque las cosas más bellas están en equilibrio
Così come la storia di noi due
Así como la historia de nosotros dos
Che profuma e che punge
Que perfuma y que duele
E non ci da mai tregua
Y nunca nos dá tregua
A meno che non lo vogliamo noi
A menos que no lo queramos
E ti scappo e ti inseguo
Y me escapo y te persigo
E poi ci raggiungiamo
Y luego nos encontramos
E’ un tango inesorabile la nostra melodia
Es un tango inexorable nuestra melodia
Vorrei poterti dare quello che mi manca
Vorrei poterti dire quello che non so
Vorrei che questa pagina tornasse bianca
Per scriveci
Ti amo…punto.
Vorrei che questa pagina tornasse bianca
Per scriverci
Ti amo…punto.
Pa’ que la oigan 🙂
PD:Si tienen alguna canción en italiano que quieren que traduzca me pueden dejar un comentario, poco a poco las iré publicando.
waiting dice
T-Calo, me encanta que hagas este tipo de cosas. Y más con este hombre que es grande entre los grandes. Besitos para ti.
Jabes dice
Gracias por tu aporte, en realidad me gusta la muscia de Jovanotti y me place que alguien quiera traducirlas y compartir su trabajo.
Gracias nuevamente
Tcalo dice
Waiting:es que cada vez que escucho una canción nueva de safari, me gusta!!! Saludos!!
Jabes:gracias a ti 🙂 saludos!!!
dabart dice
….A mi tambien me gusta jovanotti, lo sigo desde el mitico «lorenzo 94″… y puedo decir que SAFAri es uno de sus mejores discos, y la mejor de todas sus canciones, que de solo escucharla me «para los pelos» la cancion «A TE»… bellisima…
chinqui22 dice
Hoy descubri esta pagina y me encanto. Me gusta mucho Jovanotti desde vino a la Argentina a presentar Penso Positivo y L´ombelico del mondo, pero me fascino A Te y por lo que sigo escuchando todo Safari esta muy bueno. Bueno, sigo viendo la pagina…
Angie dice
hola muchas gracias de verdad
me encanta jovanotti
gracias por compartir la traduccion de sus bellas canciones
bonito dia
Vovoreta dice
Me sumo a agradecimiento. Hay palabras que aún no comprendo bien y cada vez que busco una traducción en google de Jovanotti me sale tu página, es estupenda, y tú también, por supuesto. Un beso desde España.
alex dice
graciasssssssssssss!!! por las traduccion!!!! comparto todo lo k dicen , ya k tbm re gusta!! todo , todo lo que hace.
Angel dice
podrias traducir estella cometa????
Tnx
Paprika dice
ahh :D!!
está bn linda esta canción!
super alegre y romántica 🙂
tante grazie Tcalo!
Paprika dice
mmm por cierto!
hay varios enlaces
que me marcan CGI Error :S
o algo asi jajaja
y ps no puedo verlos u.u
es normal o es problema?
🙂
Diego Mouriño dice
Hola, muchas gracias por permitirme entender muchas de las letras que escucho desde hace mucho tiempo..y que solo adivinaba..
Sabés cual me encantarÃa? «Io ti cercherò»
Mil gracias!!
VÃctor dice
Muy buenas!
Soy un chico de 17 años de BCN y bueno, escucho a Jovanotti desde hará unos meses y tengo que reconocerlo… me ha cautivado.
Lo conocà a través de un profesor de mi instituto y desde entonces no he dejado de escucharlo y la útlima vez que fui a Italia compré 5 discos suyos.
Viendo todas las canciones traducidas aquà y sobretodo viendo a toda la gente de habla hisapana a la que le gusta Lorenzo… pues me ofrezco volunatrio para, nosé, para traducir canciones que veo que tenéis unas cuantas pero yo os podrÃa traducir «Una storia d’amore», «Innamorato», «Salvami», «Saltao» … No soy un entendido en filologÃa italiana ni nada por el estilo pero he estado escuchando toda mi vida cantantes como Baglioni, Tozzi, Bella… y el italiano se queda fácilmente. xD
La verdad es que no sé quien lleva todo el tema de la organización de la página pero por si eso, os dejo mi mail y ya me diréis donde enviar las traducciones.
Muchas gracias,
saludos!
VÃctor
Tcalo dice
Victor:gracias por la oferta!, la verdad que es un blog de una sola persona, tengo algunas canciones en cola para ser traducidas pero no son muchas, si tienes alguna que quieras publicar mándamela y la publico dándote el crédito y las gracias 🙂
saludos,
T.
Murdocke dice
hola me encanta esta cancion y muchas otras de Jovanotti, tambien soy venezolano de verdad un gusto encontrar esta pagina saludos. la primera entrada de mi 2do blog es de Jovanotti coloque el vÃdeo de esta canción creo que se ve mejor que el que colocaste asà lo cambias quedarÃa mucho mejor tu post.
Giovana dice
Hoy escuche esta cancion y me encanto , pero mi preferia es A TE.
Estoy estudiando Italiano ya que en un corto plazo pienso ir a radicar por alla , escuchar a Jova es tener un poquito de Italia y del mio amore cerca ..
Gracias por las traduccione!!
MarÃa dice
podrÃas traducir salvami?
Gracias
marioc. dice
HOLA CARIÑO, QUE GUSTO CONOCER PERSONAS TAN ESPECIALES QUE LES GUSTA YOVANOTTI, YO SOY VENEZOLANA PERO, MI HIJA ESTA CASADA EN ITALIA Y HACE DOS AÑOS QUE ME REGALO UN CD, DE YOVANOTTI DONDE SALE LA CANCION A TE QUE ES MI PREFERIDA, ME ENCANTARIA CANTARLA CON LA TRADUCION AL LADO, TE FELICITO Y ESPERO TU COMENTARIO SALUDOS…